KJV: And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
AYT: Israel mengalahkan Yehuda sehingga mereka lari ke kemahnya masing-masing.
Assamese: তেতিয়া ইস্ৰায়েলৰ আগত যিহূদা বেয়াকৈ পৰাজিত হ’ল আৰু প্ৰতিজন লোকে নিজ নিজ তম্বুলৈ পলাই যাবলগীয়া হ’ল।
Bengali: তখন ইস্রায়েলের কাছে যিহূদা সম্পূর্ণভাবে হেরে গেল, প্রত্যেকে নিজের নিজের তাঁবুতে পালিয়ে গেল।
Gujarati: યહૂદિયાના માણસો ઇઝરાયલના માણસોથી હારીને પોતપોતાને ઘરે નાસી ગયા.
Hindi: यहूदा इस्राएल से हार गया, और हर एक अपने-अपने डेरे को भागा।
Kannada: ಯೆಹೂದ್ಯರು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರಿಗೆ ಸೋತು ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ನಿವಾಸಗಳಿಗೆ ಓಡಿಹೋದರು.
Marathi: इस्राएलने यहूदाचा पराभव केला. झाडून सर्व यहूद्यांनी या लढाईतून पळ काढला.
Odiya: ଏଥିରେ ଇସ୍ରାଏଲ ସମ୍ମୁଖରେ ଯିହୁଦା ପରାସ୍ତ ହେଲା, ତହିଁରେ ସେମାନେ ପ୍ରତ୍ୟେକେ ଆପଣା ଆପଣା ତମ୍ବୁକୁ ପଳାଇଲେ ।
Punjabi: ਤਦ ਯਹੂਦਾਹ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹਾਰ ਖਾਧੀ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਆਪਣੇ ਤੰਬੂ ਨੂੰ ਭੱਜਾ
Tamil: யூதா இஸ்ரவேலுக்கு முன்பாக தோல்வியடைந்து, அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.
Telugu: యూదావారు ఇశ్రాయేలువారి ముందు నిలవలేక ఓడిపోయారు. ప్రతివాడూ తన గుడారానికి పారిపోయాడు.
Urdu: और यहूदाह ने इस्राईल के मुक़ाबिले में शिकस्त खाई, और उनमें से हर एक अपने डेरे को भागा।
NETBible: Judah was defeated by Israel, and each man ran back home.
NASB: Judah was defeated by Israel, and they fled each to his tent.
HCSB: Judah was routed before Israel, and each fled to his own tent.
LEB: Israel defeated the army of Judah, and the Judeans fled to their homes.
NIV: Judah was routed by Israel, and every man fled to his home.
ESV: And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his home.
NRSV: Judah was defeated by Israel; everyone fled home.
REB: The men of Judah were routed by Israel and fled to their homes.
NKJV: And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his tent.
NLT: Judah was routed by the army of Israel, and its army scattered and fled for home.
GNB: the Judean army was defeated, and the soldiers fled to their homes.
ERV: Israel defeated Judah. Every man of Judah ran away to his home.
BBE: And Judah was overcome before Israel, and they went in flight, every man to his tent.
MSG: Judah was thoroughly beaten by Israel--all the soldiers straggled home in defeat.
CEV: During the battle, Judah's army was crushed. Every soldier from Judah ran back home,
CEVUK: During the battle, Judah's army was crushed. Every soldier from Judah ran back home,
GWV: Israel defeated the army of Judah, and the Judeans fled to their homes.
NET [draft] ITL: Judah <03063> was defeated <05062> by Israel <03478>, and each man <0376> ran back <05127> home <0168>.