KJV: And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong for the house of Saul.
AYT: Maka, terjadilah peperangan antara keluarga Saul dan keluarga Daud. Abner semakin mendapat kepercayaan di dalam keluarga Saul.
Assamese: যি সময়ত দায়ূদৰ বংশ আৰু চৌলৰ বংশৰ মাজত যুদ্ধ চলি আছিল, সেই সময়ত অবনেৰে চৌলৰ বংশৰ পক্ষে নিজকে পৰাক্ৰমী দেখুৱাইছিল।
Bengali: যে সময়ে শৌলের বংশে ও দায়ূদের বংশে পরস্পর যুদ্ধ হল, সেই সময়ে অবনের শৌলের বংশের হয়ে বীরত্ব দেখালেন৷
Gujarati: દાઉદના લોક અને શાઉલના લોક વચ્ચે વિગ્રહ ચાલતો હતો તે દરમિયાન આબ્નેર શાઉલના પક્ષ માટે મજબૂત બન્યો.
Hindi: जब शाऊल और दाऊद दोनों के घरानों के मध्य लड़ाई हो रही थी, तब अब्नेर शाऊल के घराने की सहायता में बल बढ़ाता गया।
Kannada: ಸೌಲನ ವಂಶದವರಿಗೂ ದಾವೀದನ ವಂಶದವರಿಗೂ ಯುದ್ಧ ನಡೆಯುತ್ತಿರುವಾಗ ಸೌಲನ ವಂಶದವರಲ್ಲಿ ಅಬ್ನೇರನೇ ಬಲಿಷ್ಠನಾಗಿದ್ದನು.
Marathi: शौल आणि दावीद यांच्या घराण्यात चाललेल्या लढायांमध्ये शौलाच्या सैन्यातील अबनेरचे बळ वाढत चालले.
Odiya: ଶାଉଲ ବଂଶ ଓ ଦାଉଦ ବଂଶ ମଧ୍ୟରେ ଯୁଦ୍ଧ ଲାଗିଥିବା ବେଳେ ଅବ୍ନର ଶାଉଲ ବଂଶ ମଧ୍ୟରେ ଆପଣାକୁ ବଳବାନ କଲା ।
Punjabi: ਜਦ ਸ਼ਾਊਲ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਘਰਾਣੇ ਵਿੱਚ ਲੜਾਈ ਹੋ ਰਹੀ ਸੀ ਤਾਂ ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ ਕਿ ਅਬਨੇਰ ਨੇ ਸ਼ਾਊਲ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤਕੜਾ ਕੀਤਾ ।
Tamil: சவுலின் குடும்பத்திற்கும் தாவீதின் குடும்பத்திற்கும் யுத்தம் நடந்து வருகிறபோது, அப்னேர் சவுலின் குடும்பத்திலே வலிமை அடைந்தவனான்.
Telugu: సౌలు కుటుంబం వారికీ, దావీదు కుటుంబం వారికీ యుద్ధాలు జరిగే సమయంలో అబ్నేరు సౌలు కుటుంబం వారికి ఎంతో సహాయం చేశాడు.
Urdu: और जब साऊल के घराने और दाऊद के घराने में जंग हो रही थी तो अबनेर ने साऊल के घराने में ख़ूब ज़ोर पैदा कर लिया |
NETBible: As the war continued between the house of Saul and the house of David, Abner was becoming more influential in the house of Saul.
NASB: It came about while there was war between the house of Saul and the house of David that Abner was making himself strong in the house of Saul.
HCSB: During the war between the house of Saul and the house of David, Abner kept acquiring more power in the house of Saul.
LEB: During the war between the families of Saul and David, Abner strengthened his position in Saul’s royal family.
NIV: During the war between the house of Saul and the house of David, Abner had been strengthening his own position in the house of Saul.
ESV: While there was war between the house of Saul and the house of David, Abner was making himself strong in the house of Saul.
NRSV: While there was war between the house of Saul and the house of David, Abner was making himself strong in the house of Saul.
REB: As the war between the houses of Saul and David went on, Abner gradually strengthened his position in the house of Saul.
NKJV: Now it was so, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner was strengthening his hold on the house of Saul.
NLT: As the war went on, Abner became a powerful leader among those who were loyal to Saul’s dynasty.
GNB: As the fighting continued between David's forces and the forces loyal to Saul's family, Abner became more and more powerful among Saul's followers.
ERV: As the families of Saul and David fought each other, Abner became more and more powerful in Saul’s army.
BBE: Now while there was war between Saul’s people and David’s people, Abner was making himself strong among the supporters of Saul.
MSG: Abner took advantage of the continuing war between the house of Saul and the house of David to gain power for himself.
CEV: As the war went on between the families of David and Saul, Abner was gaining more power than ever in Saul's family.
CEVUK: As the war went on between the families of David and Saul, Abner was gaining more power than ever in Saul's family.
GWV: During the war between the families of Saul and David, Abner strengthened his position in Saul’s royal family.
NET [draft] ITL: As the war <04421> continued <01961> between <0996> the house <01004> of Saul <07586> and <0996> the house <01004> of David <01732>, Abner <074> was <01961> becoming more influential <02388> in the house <01004> of Saul <07586>.