KJV: And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?
AYT: Demikianlah nyanyian ratapan raja kepada Abner: Haruskah kematian Abner seperti kematian orang bodoh?
Assamese: ৰজাই অবনেৰৰ বিষয়ে বিলাপ কৰি গীত গালে, “অবনেৰো অজ্ঞানৰ দৰে মৰিব লাগেনে?
Bengali: রাজা অবনেরের বিষয়ে দুঃখ করে বললেন, “যেমন মূর্খ মরে, সেই ভাবেই কি অবনের মরলেন?”
Gujarati: રાજાએ આબ્નેરને માટે વિલાપ કરીને ગાયું કે, "જેમ મૂર્ખ મરે છે તેમ શું આબ્નેર માર્યો જાય?
Hindi: तब दाऊद ने अब्नेर के विषय यह विलापगीत बनाया, “क्या उचित था कि अब्नेर मूड की समान मूर्ख?
Kannada: ದಾವೀದನು ಅಬ್ನೇರನನ್ನು ಕುರಿತು, <<ಅಬ್ನೇರನೇ ನಿನಗೆ ಮೂರ್ಖರಿಗಾಗುವಂತೆ ದುರ್ಮರಣವಾಯಿತೋ?
Marathi: तेथे दावीद राजाने हे शोकगीत म्हटले,“ एखाद्या मूढ गुन्हेगाराप्रमाणे अबनेर मेला, नाही का?
Odiya: ପୁଣି ରାଜା ଅବ୍ନର ପାଇଁ ବିଳାପ କରି କହିଲେ," ଯେପରି ମୂଢ଼ ମରେ, ସେପରି କି ଅବ୍ନରକୁ ମରିବାକୁ ହେଲା ?
Punjabi: ਰਾਜਾ ਨੇ ਅਬਨੇਰ ਲਈ ਵਿਰਲਾਪ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਹਾਏ ਅਬਨੇਰ ! ਕੀ ਤੂੰ ਇੱਕ ਮੂਰਖ ਦੀ ਮੌਤ ਮਰਿਆ ?
Tamil: ராஜா அப்னேருக்காகப் புலம்பி: மதிகெட்டவன் சாகிறதுபோல, அப்னேர் செத்துப்போனானோ?
Telugu: రాజు అబ్నేరును గూర్చి ఒక విలాప గీతం పాడాడు.
Urdu: और बादशाह ने अबनेर पर मर्सिया कहा, क्या अबनेर को ऐसा ही मरना था जैसे अहमक़ मरता है ?|
NETBible: The king chanted the following lament for Abner: “Should Abner have died like a fool?
NASB: The king chanted a lament for Abner and said, "Should Abner die as a fool dies?
HCSB: and the king sang a lament for Abner: Should Abner die as a fool dies?
LEB: The king sang a funeral song for Abner: Should Abner die like a godless fool?
NIV: The king sang this lament for Abner: "Should Abner have died as the lawless die?
ESV: And the king lamented for Abner, saying, "Should Abner die as a fool dies?
NRSV: The king lamented for Abner, saying, "Should Abner die as a fool dies?
REB: The king made this lament for Abner: Must Abner die so base a death?
NKJV: And the king sang a lament over Abner and said: "Should Abner die as a fool dies?
NLT: Then the king sang this funeral song for Abner: "Should Abner have died as fools die?
GNB: David sang this lament for Abner: “Why did Abner have to die like a fool?
ERV: King David sang this sad song at Abner’s funeral: “Did Abner die like some foolish criminal?
BBE: And the king made a song of grief for Abner and said, Was the death of Abner to be like the death of a foolish man?
MSG: Then the king sang this tribute to Abner: Can this be? Abner dead like a nameless bum?
CEV: Then the king sang a funeral song about Abner: Abner, why should you have died like an outlaw?
CEVUK: Then the king sang a funeral song about Abner: Abner, why should you have died like an outlaw?
GWV: The king sang a funeral song for Abner: Should Abner die like a godless fool?
NET [draft] ITL: The king <04428> chanted <06969> the following lament <06969> for <0413> Abner <074>: “Should Abner <074> have died <04191> like a fool <05036>?