KJV: In those days the LORD began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coasts of Israel;
AYT: Pada zaman itu, TUHAN mulai mengikis daerah Israel sebab mereka dikalahkan Hazael di seluruh daerah Israel.
Assamese: সেই কালত যিহোৱাই ইস্ৰায়েল দেশৰ সীমা সৰু কৰিবলৈ ধৰিলে। হজায়েলে ইস্রায়েলৰ সীমাত ইস্ৰায়েলীয়াসকলক পৰাজয় কৰিলে।
Bengali: সেই সময়ে সদাপ্রভু ইস্রায়েল দেশের সীমা কেটে ছোট করতে শুরু করলেন। হসায়েল ইস্রায়েলীয়দের আঘাত করে ইস্রায়েলের সীমানায় তাদের হারিয়ে দিলেন।
Gujarati: તે દિવસોમાં યહોવાહે ઇઝરાયલના પ્રદેશનો નાશ કરવા માંડ્યો, હઝાએલે ઇઝરાયલીઓને તેઓની હદમાં હરાવ્યા.
Hindi: उन दिनों यहोवा इस्राएल को घटाने लगा, इसलिये हजाएल ने इस्राएल के उन सारे देशों में उनको मारा:
Kannada: ಯೆಹೋವನು ಆ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲರನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸತೊಡಗಿದನು. ಹಜಾಯೇಲನು ಬಂದು ಇಸ್ರಾಯೇಲರನ್ನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಮೇರೆಗಳಲ್ಲಿ ಸೋಲಿಸಿದನು.
Marathi: याचवेळी परमेश्वराने इस्राएल प्रदेशाचे लचके तोडायला सुरुवात केली. अरामचा राजा हजाएल याने इस्राएलच्या सर्व सीमांवर पराभव केला.
Odiya: ସେସମୟରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ଊଣା କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ ; ପୁଣି ହସାୟେଲ ଇସ୍ରାଏଲର ସମସ୍ତ ସୀମାରେ ସେମାନଙ୍କୁ ଆଘାତ କଲା ;
Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਯਹੋਵਾਹ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਲੱਗਾ ਅਤੇ ਹਜ਼ਾਏਲ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਰਿਆ ।
Tamil: அந்நாட்கள்முதல் கர்த்தர் இஸ்ரவேலைக் குறைந்துபோகச் செய்தார்; ஆசகேல் அவர்களை இஸ்ரவேலின் எல்லைகளிலெல்லாம் தோற்கடித்து,
Telugu: ఆ రోజుల్లో యెహోవా ఇశ్రాయేలు రాజ్యాన్ని తగ్గించడం మొదలుపెట్టాడు. హజాయేలు ఇశ్రాయేలు సరిహద్దుల్లో యొర్దానుకి తూర్పుగా ఉన్న ప్రాంతంలో వాళ్ళను ఓడించాడు.
NETBible: In those days the
NASB: In those days the LORD began to cut off portions from Israel; and Hazael defeated them throughout the territory of Israel:
HCSB: In those days the LORD began to reduce the size of Israel. Hazael defeated the Israelites throughout their territory:
LEB: So in those days the LORD began to take away some of Israel’s territory. Hazael defeated Jehu’s army throughout Israel’s territory
NIV: In those days the LORD began to reduce the size of Israel. Hazael overpowered the Israelites throughout their territory
ESV: In those days the LORD began to cut off parts of Israel. Hazael defeated them throughout the territory of Israel:
NRSV: In those days the LORD began to trim off parts of Israel. Hazael defeated them throughout the territory of Israel:
REB: IN those days the LORD began to cut down Israel. Hazael struck at them in every corner of their territory
NKJV: In those days the LORD began to cut off parts of Israel; and Hazael conquered them in all the territory of Israel
NLT: At about that time the LORD began to reduce the size of Israel’s territory. King Hazael conquered several sections of the country
GNB: At that time the LORD began to reduce the size of Israel's territory. King Hazael of Syria conquered all the Israelite territory
ERV: At that time the LORD began to cut away sections of Israel and give them to other nations. King Hazael of Aram defeated the Israelites on every border of Israel.
BBE: In those days the Lord was angry first with Israel; and Hazael made attacks on all the land of Israel,
MSG: It was about this time that GOD began to shrink Israel. Hazael hacked away at the borders of Israel
CEV: In those days the LORD began to reduce the size of Israel's territory. King Hazael of Syria defeated the Israelites and took control
CEVUK: In those days the Lord began to reduce the size of Israel's territory. King Hazael of Syria defeated the Israelites and took control
GWV: So in those days the LORD began to take away some of Israel’s territory. Hazael defeated Jehu’s army throughout Israel’s territory
NET [draft] ITL: In those <01992> days <03117> the Lord <03068> began <02490> to reduce <07096> the size of Israel’s <03478> territory. Hazael <02371> attacked <05221> their eastern <03605> border <01366>.