KJV: In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
AYT: Mengucap syukurlah dalam segala hal. Sebab, itulah kehendak Allah bagimu di dalam Kristus Yesus.
Assamese: সকলো বিষয়তে ঈশ্বৰক ধন্যবাদ দিয়ক; কিয়নো আপোনালোকৰ প্ৰতি খ্ৰীষ্ট যীচুত ঈশ্বৰৰ এই ইচ্ছা।
Bengali: সব বিষয়ে ধন্যবাদ কর; কারণ খ্রীষ্ট যীশুতে এটাই তোমাদের প্রতি ঈশ্বরের ইচ্ছা।
Gujarati: દરેક બાબતમાં આભારસ્તુતિ કરો, કેમ કે તમારા વિષે ખ્રિસ્ત ઈસુમાં ઈશ્વરની ઇચ્છા એવી જ છે.
Hindi: हर बात में धन्यवाद करो: क्योंकि तुम्हारे लिये मसीह यीशु में परमेश्वर की यहीं इच्छा है।
Kannada: ಎಲ್ಲದಕ್ಕಾಗಿ ಕೃತಜ್ಞತಾಸ್ತುತಿಮಾಡಿರಿ ಇದೇ ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯವಾಗಿ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಬಂದ ದೇವರ ಚಿತ್ತವಾಗಿದೆ.
Malayalam: എല്ലാറ്റിന്നും സ്തോത്രം ചെയ്വിൻ; ഇതല്ലോ നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു ക്രിസ്തുയേശുവിൽ ദൈവേഷ്ടം.
Marathi: प्रत्येक गोष्टींत उपकार माना. कारण तुमच्याविषयी ख्रिस्त येशूमध्ये देवाची इच्छा हीच आहे.
Odiya: କାରଣ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଯୀଶୁଙ୍କଠାରେ ଏହା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଅଭିମତ ।
Punjabi: ਹਰ ਹਾਲ ਵਿੱਚ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇਹੋ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ ।
Tamil: எல்லாவற்றிலேயும் நன்றி சொல்லுங்கள்; அப்படிச் செய்வதே கிறிஸ்து இயேசுவிற்குள் உங்களைக்குறித்து தேவனுடைய விருப்பமாக இருக்கிறது.
Telugu: ప్రతి విషయంలోనూ దేవునికి కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించండి. ఇలా చేయడం యేసు క్రీస్తులో మీ విషయంలో దేవుని ఉద్దేశం.
Urdu: हर एक बात में शुक्र गुज़ारी करो क्यूँकि "मसीह ईसा" में तुम्हारे बारे मे "ख़ुदा"की यही मर्ज़ी है।
NETBible: in everything give thanks. For this is God’s will for you in Christ Jesus.
NASB: in everything give thanks; for this is God’s will for you in Christ Jesus.
HCSB: Give thanks in everything, for this is God's will for you in Christ Jesus.
LEB: give thanks in everything; for this [is] the will of God for you in Christ Jesus.
NIV: give thanks in all circumstances, for this is God’s will for you in Christ Jesus.
ESV: give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you.
NRSV: give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you.
REB: give thanks whatever happens; for this is what God wills for you in Christ Jesus.
NKJV: in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you.
NLT: No matter what happens, always be thankful, for this is God’s will for you who belong to Christ Jesus.
GNB: be thankful in all circumstances. This is what God wants from you in your life in union with Christ Jesus.
ERV: Whatever happens, always be thankful. This is how God wants you to live in Christ Jesus.
EVD: Give thanks {to God} at all times. That is what God wants for you in Christ Jesus.
BBE: In everything give praise: for this is the purpose of God in Christ Jesus for you.
MSG: thank God no matter what happens. This is the way God wants you who belong to Christ Jesus to live.
Phillips NT: Be thankful, whatever the circumstances may be. For this is the will of God for you in Christ Jesus.
CEV: Whatever happens, keep thanking God because of Jesus Christ. This is what God wants you to do.
CEVUK: Whatever happens, keep thanking God because of Jesus Christ. This is what God wants you to do.
GWV: Whatever happens, give thanks, because it is God’s will in Christ Jesus that you do this.
NET [draft] ITL: in <1722> everything <3956> give thanks <2168>. For <1063> this <5124> is God’s <2316> will <2307> for <1519> you <5209> in <1722> Christ <5547> Jesus <2424>.