KJV: And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of the LORD.
AYT: Daud pergi sesuai dengan perkataan Gad yang ia ucapkan dalam nama TUHAN.
Assamese: গাদে নিৰ্দেশ দিয়া অনুসাৰে কৰিবলৈ যিহোৱাৰ নামেৰে দায়ূদ তালৈ উঠি গ’ল।
Bengali: সদাপ্রভুর নাম করে গাদ তাঁকে যে কথা বলেছিলেন সেই কথার বাধ্য হয়ে দায়ূদ সেখানে গেলেন।
Gujarati: તેથી યહોવાહના નામે, જે સુચના ગાદે આપી હતી, તે અનુસાર કરવાને, દાઉદ ગયો.
Hindi: गाद के इस वचन के अनुसार जो उसने यहोवा के नाम से कहा था, दाऊद चढ़ गया।
Kannada: ದಾವೀದನು ಗಾದನ ಮುಖಾಂತರವಾಗಿ ತನಗಾದ ಯೆಹೋವನ ಅಪ್ಪಣೆಯಂತೆ ಹೊರಟನು.
Marathi: मग गादाने परमेश्वराच्या नावाने बोलून जे सांगितले त्यावरून दावीद वरती गेला.
Odiya: ତହୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମରେ କଥିତ ଗାଦ୍ର ବାକ୍ୟାନୁସାରେ ଦାଉଦ ଗଲେ ।
Punjabi: ਫਿਰ ਦਾਊਦ ਗਾਦ ਦੀ ਆਗਿਆ ਅਨੁਸਾਰ, ਜਿਹੜੀ ਉਸ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਨਾਮ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਸੀ, ਚਲਾ ਗਿਆ ।
Tamil: அப்படியே தாவீது கர்த்தரின் நாமத்திலே காத் சொன்ன வார்த்தையின்படி போனான்.
Telugu: యెహోవా పేరట గాదు చెప్పిన మాట ప్రకారం దావీదు వెళ్ళాడు.
NETBible: So David went up as Gad instructed him to do in the name of the
NASB: So David went up at the word of Gad, which he spoke in the name of the LORD.
HCSB: David went up at Gad's command spoken in the name of the LORD.
LEB: David went as Gad had told him in the LORD’S name.
NIV: So David went up in obedience to the word that Gad had spoken in the name of the LORD.
ESV: So David went up at Gad's word, which he had spoken in the name of the LORD.
NRSV: So David went up following Gad’s instructions, which he had spoken in the name of the LORD.
REB: David went up as Gad had bidden him in the LORD's name.
NKJV: So David went up at the word of Gad, which he had spoken in the name of the LORD.
NLT: So David obeyed the instructions the LORD had given him through Gad.
GNB: David obeyed the LORD's command and went, as Gad had told him to.
ERV: Gad told David this, and David went to Araunah’s threshing floor.
BBE: And David went up, as Gad had said in the name of the Lord.
MSG: David did what Gad told him in obedience to GOD's command.
CEV: David followed the LORD's instructions.
CEVUK: David followed the Lord's instructions.
GWV: David went as Gad had told him in the LORD’S name.
NET [draft] ITL: So David <01732> went up <05927> as Gad <01410> instructed <01696> him to do in the name <08034> of the Lord <03068>.