KJV: And Jonathan said unto David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field.
AYT: Jawab Yonatan kepada Daud, "Marilah kita pergi ke padang." Lalu, pergilah keduanya ke padang.
Assamese: যোনাথনে দায়ুদক ক’লে, আহক, আমি পথাৰলৈ ওলাই যাওঁহঁক।” সেয়ে দুয়ো পথাৰলৈ ওলাই গ’ল।
Bengali: যোনাথন বললেন, “চল, আমরা মাঠে যাই।” এই বলে তাঁরা দুইজনে বের হয়ে একসঙ্গে মাঠে গেলেন।
Gujarati: યોનાથાને દાઉદને કહ્યું, "આવ, આપણે બહાર ખેતરમાં જઈએ." અને તેઓ બન્ને બહાર ખેતરમાં ગયા.
Hindi: योनातन ने दाऊद से कहा, “चल हम मैदान को निकल जाएँ।” और वे दोनो मैदान की ओर चले गए।
Kannada: ಯೋನಾತಾನನು ಅವನಿಗೆ, <<ನಾವು ಹೊಲಕ್ಕೆ ಹೋಗೋಣ ಬಾ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
Marathi: आणि योनाथान दावीदाला म्हणाला चल आपण रानात जाऊ मग ते दोघे बाहेर रानात गेले.
Odiya: ତହିଁରେ ଯୋନାଥନ ଦାଉଦଙ୍କୁ କହିଲା, ଆସ, ଆମ୍ଭେମାନେ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଯାଉ । ତହିଁରେ ସେ ଦୁହେଁ ବାହାରି କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଗଲେ ।
Punjabi: ਤਦ ਯੋਨਾਥਾਨ ਨੇ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਅਸੀਂ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਚੱਲੀਏ ਸੋ ਉਹ ਦੋਵੋਂ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਗਏ ।
Tamil: அப்பொழுது யோனத்தான் தாவீதைப் பார்த்து: ஊருக்கு வெளியே போவோம் வாரும் என்றான்; இருவரும் வெளியே புறப்பட்டுப்போனார்கள்.
Telugu: అప్పుడు యోనాతాను <<పొలంలోకి వెళ్దాం రా>>అంటే, ఇద్దరూ పొలంలోకి వెళ్లారు.
Urdu: यूनतन ने दाऊद से कहा, "चल हम मैदान को निकल जाएँ|" चुनाँचे वह दोनों मैदान को चले गए|
NETBible: Jonathan said to David, “Come on. Let’s go out to the field.” When the two of them had gone out into the field,
NASB: Jonathan said to David, "Come, and let us go out into the field." So both of them went out to the field.
HCSB: He answered David, "Come on, let's go out to the field." So both of them went out to the field.
LEB: Jonathan said, "Let’s go out into the country." So they went out into the country.
NIV: "Come," Jonathan said, "let’s go out into the field." So they went there together.
ESV: And Jonathan said to David, "Come, let us go out into the field." So they both went out into the field.
NRSV: Jonathan replied to David, "Come, let us go out into the field." So they both went out into the field.
REB: Jonathan said, “Let us go into the fields,” and so they went there together.
NKJV: And Jonathan said to David, "Come, and let us go out into the field." So both of them went out into the field.
NLT: "Come out to the field with me," Jonathan replied. And they went out there together.
GNB: “Let's go out to the fields,” Jonathan answered. So they went,
ERV: Then Jonathan said, “Come, let’s go out into the field.” So Jonathan and David went together into the field.
BBE: And Jonathan said to David, Come, let us go out into the country. And the two of them went out together into the open country.
MSG: "Come outside," said Jonathan. "Let's go to the field." When the two of them were out in the field,
CEV: "Let's go out to this field, and I'll tell you," Jonathan answered. When they got there,
CEVUK: “Let's go out to this field, and I'll tell you,” Jonathan answered. When they got there,
GWV: Jonathan said, "Let’s go out into the country." So they went out into the country.
NET [draft] ITL: Jonathan <03083> said <0559> to <0413> David <01732>, “Come on <01980>. Let’s go out <03318> to the field <07704>.” When the two <08147> of them had gone out <03318> into the field <07704>,