Tamil: சத்தியத்திற்குச் செவியை விலக்கி, கட்டுக்கதைகளுக்குச் சாய்ந்துபோகும் காலம் வரும்.
AYT: Mereka akan memalingkan pendengaran mereka dari kebenaran dan berbalik kepada dongeng-dongeng.
Assamese: তেনেকুৱা লোকবোৰে সত্যৰ পৰা কাণ ঘূৰাই, পৌৰাণিক কথালৈ মনোযোগ দিব।
Bengali: এবং সত্যের বিষয় থেকে কান ফিরিয়ে গল্প শুনতে চাইবে।
Gujarati: તેઓ સત્ય તરફ આડા કાન કરશે, અને કલ્પિત દંતકથાઓ તરફ વળશે.
Hindi: और अपने कान सत्य से फेरकर कथा-कहानियों पर लगाएँगे।
Kannada: ಅವರು ಸತ್ಯ ಬೋಧನೆಗೆ ಕಿವಿಗೊಡದೆ ಕಟ್ಟುಕಥೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುವುದಕ್ಕೆ ಇಚ್ಛಿಸುವರು.
Malayalam: സത്യത്തിന്നു ചെവികൊടുക്കാതെ കെട്ടുകഥ കേൾപ്പാൻ തിരികയും ചെയ്യുന്ന കാലം വരും.
Marathi: सत्यापासून ते आपले कान दुसरीकडे वळवतील व आपले लक्ष ते काल्पनिक कथांकडे लावतील.
Odiya: ପୁଣି, ସତ୍ୟ ବାକ୍ୟରେ କର୍ଣ୍ଣ ନ ଦେଇ କଳ୍ପିତ କାହାଣୀ ପ୍ରତି ମନ ଦେବେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਸਚਿਆਈ ਤੋਂ ਕੰਨਾਂ ਨੂੰ ਫੇਰ ਕੇ ਖਿਆਲੀ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀ ਵੱਲ ਮਨ ਲਗਾਉਣਗੇ ।
Telugu: సత్యం నుండి తొలిగిపోయి కట్టు కథల వైపు మళ్ళుతారు.
Urdu: और अपने कानों को हक़ की तरफ़ से फ़ेर कर कहानियों पर मुतवज्जह होंगे।
NETBible: And they will turn away from hearing the truth, but on the other hand they will turn aside to myths.
NASB: and will turn away their ears from the truth and will turn aside to myths.
HCSB: They will turn away from hearing the truth and will turn aside to myths.
LEB: and they will turn away from the hearing of the truth, but will turn to myths.
NIV: They will turn their ears away from the truth and turn aside to myths.
ESV: and will turn away from listening to the truth and wander off into myths.
NRSV: and will turn away from listening to the truth and wander away to myths.
REB: They will stop their ears to the truth and turn to fables.
NKJV: and they will turn their ears away from the truth, and be turned aside to fables.
KJV: And they shall turn away [their] ears from the truth, and shall be turned unto fables.
NLT: They will reject the truth and follow strange myths.
GNB: They will turn away from listening to the truth and give their attention to legends.
ERV: People will stop listening to the truth. They will begin to follow the teaching in false stories.
EVD: People will stop listening to the truth. They will begin to follow the teaching in false stories.
BBE: And shutting their ears to what is true, will be turned away to belief in foolish stories.
MSG: They'll turn their backs on truth and chase mirages.
Phillips NT: They will no longer listen to the truth, but will wander off after manmade myths.
CEV: They will turn from the truth and eagerly listen to senseless stories.
CEVUK: They will turn from the truth and eagerly listen to senseless stories.
GWV: People will refuse to listen to the truth and turn to myths.
NET [draft] ITL: And <2532> they will turn away <654> from <575> hearing <189> the truth <225>, but <1161> on <1909> the other hand they will turn aside <1624> to myths <3454>.