Bible 2 India Mobile
[VER] : [REB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ecclesiastes 10 : 4 >> 

REB: If the anger of the ruler flares up at you, do not leave your post; submission makes amends for grave offences.


AYT: Jika kemarahan penguasa bangkit terhadapmu, jangan meninggalkan tempatmu. Sebab, ketenangan dapat membatalkan pelanggaran-pelanggaran besar.



Assamese: যদি তোমালৈ শাসনকৰ্ত্তাৰ ক্ৰোধ হয়, তথাপি তোমাৰ ঠাই ত্যাগ নকৰিবা; কিয়নো ধৈৰ্য্যই বৰ বৰ পাপ থমায়।

Bengali: যদি কোন শাসনকর্তার মনোভাব তোমার বিরুদ্ধে ওঠে, তোমার কাজ ছেড়ো না। শান্তভাব বড় বড় অপরাধ ক্ষান্ত করতে পারে।

Gujarati: જ્યારે તારો અધિકારી તારા પર ગુસ્સે થાય તો તું ત્યાંથી નાસી ન જા, કારણ કે નમ્ર થવાથી ભારે ગુસ્સો પણ સમી જાય છે.

Hindi: यदि हाकिम का क्रोध तुझ पर भड़के, तो अपना स्‍थान न छोड़ना, क्‍योंकि धीरज धरने से बड़े बड़े पाप रूकते हैं।

Kannada: ದೊರೆಯು ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ಸಿಟ್ಟುಗೊಂಡರೆ ಉದ್ಯೋಗವನ್ನು ಬಿಡಬೇಡ. ತಾಳ್ಮೆಯು ದೊಡ್ಡ ಸಿಟ್ಟನ್ನು ಅಡಗಿಸುತ್ತದೆ.

Marathi: तुमचे वरिष्ठ तुमच्यावर रागावले आहेत म्हणून तुम्ही तुमची काम सोडू नका. शांत राहिल्याने मोठा असह्य संताप शांत होतो.

Odiya: ତୁମ୍ଭ ଉପରେ ଶାସନକର୍ତ୍ତାର ମନରେ ବିରୁଦ୍ଧଭାବ ଉତ୍ପନ୍ନ ହେଲେ, ଆପଣା ସ୍ଥାନ ଛାଡ଼ ନାହିଁ; କାରଣ ଅଧୀନତା ସ୍ୱୀକାର ଦ୍ୱାରା ମହା ମହା ଅନିଷ୍ଟ କ୍ଷାନ୍ତ ହୁଏ ।

Punjabi: ਜੇ ਹਾਕਮ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਤੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਉੱਠੇ, ਤਾਂ ਆਪਣਾ ਥਾਂ ਨਾ ਛੱਡ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਧੀਰਜ ਵੱਡੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਦਬਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: அதிபதியின் கோபம் உன்மேல் எழும்பினால் உன்னுடைய இடத்தைவிட்டு விலகாதே; சாந்தம் பெரிய குற்றங்களையும் அமர்த்திப்போடும்.

Telugu: యజమాని నీ మీద కోపపడితే నీ ఉద్యోగాన్ని విడిచి పెట్టకు. సహనం ఘోరమైన తప్పిదాలు జరక్కుండా చేస్తుంది.


NETBible: If the anger of the ruler flares up against you, do not resign from your position, for a calm response can undo great offenses.

NASB: If the ruler’s temper rises against you, do not abandon your position, because composure allays great offenses.

HCSB: If the ruler's anger rises against you, don't leave your place, for calmness puts great offenses to rest.

LEB: If a ruler becomes angry with you, don’t resign your position. If you remain calm, you can make up for serious offenses.

NIV: If a ruler’s anger rises against you, do not leave your post; calmness can lay great errors to rest.

ESV: If the anger of the ruler rises against you, do not leave your place, for calmness will lay great offenses to rest.

NRSV: If the anger of the ruler rises against you, do not leave your post, for calmness will undo great offenses.

NKJV: If the spirit of the ruler rises against you, Do not leave your post; For conciliation pacifies great offenses.

KJV: If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences.

NLT: If your boss is angry with you, don’t quit! A quiet spirit can overcome even great mistakes.

GNB: If your ruler becomes angry with you, do not hand in your resignation; serious wrongs may be pardoned if you keep calm.

ERV: Don’t quit your job simply because the boss is angry with you. If you remain calm and helpful, you can correct even great mistakes.

BBE: If the wrath of the ruler is against you, keep in your place; in him who keeps quiet even great sins may be overlooked.

MSG: If a ruler loses his temper against you, don't panic; A calm disposition quiets intemperate rage.

CEV: Don't give up your job when your boss gets angry. If you stay calm, you'll be forgiven.

CEVUK: Don't give up your job when your boss gets angry. If you stay calm, you'll be forgiven.

GWV: If a ruler becomes angry with you, don’t resign your position. If you remain calm, you can make up for serious offenses.


NET [draft] ITL: If <0518> the anger <07307> of the ruler <04910> flares up <05927> against <05921> you, do not <0408> resign <03240> from your position <04725>, for <03588> a calm <04832> response can undo <03240> great <01419> offenses <02399>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ecclesiastes 10 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran