Bible 2 India Mobile
[VER] : [REB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ecclesiastes 10 : 17 >> 

REB: Happy the land when its king is nobly born, and its princes feast at the right time of day, with self-control, and not as drunkards.


AYT: Diberkatilah kamu, hai negeri, jika rajamu adalah putra bangsawan, dan para pemimpinmu berpesta pada waktunya, untuk kekuatan, bukan untuk kemabukan.



Assamese: হে দেশ, যেতিয়া ভদ্ৰ বংশীয় পুত্ৰ তোমাৰ ৰজা হয়, আৰু তোমাৰ অধ্যক্ষবিলাকে মতলীয়া হবৰ নিমিত্তে নহয়, কিন্তু বল বৃদ্ধিৰ নিমিত্তে উচিত সময়ত ভোজন পান কৰে, তেতিয়া তুমি ধন্য।

Bengali: কিন্তু সেই দেশ খুশি হয় যখন তোমার রাজা উচ্চবংশের ছেলে হয় এবং তোমার নেতারা খাবার খায় যখন খাবার খাওয়ার সময় হয় এবং তারা তা করে শক্তিবৃদ্ধির জন্য, মাতাল হওয়ার জন্য নয়!

Gujarati: તારો રાજા કુલિન કુટુંબનો હોય ત્યારે દેશ આનંદ કરે છે, તારા હાકેમો કેફને સારુ નહી પણ બળ મેળવવાને માટે યોગ્ય સમયે ખાતા હોય છે. ત્યારે તો તું આશીર્વાદિત છે!

Hindi: हे देश, तू धन्‍य है जब तेरा राजा कुलीन है; और तेरे हाकिम समय पर भोज करते हैं, और वह भी मतवाले होने को नहीं, वरन्‍त बल बढ़ाने के लिये!

Kannada: ದೇಶದ ಅರಸನು ಕುಲೀನನಾಗಿದ್ದರೆ, ಪ್ರಭುಗಳು ಅಮಲಿಗಾಗಿ ಅಲ್ಲ, ಆದರೆ ಶಕ್ತಿಗಾಗಿ ಸಕಾಲದಲ್ಲಿ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಊಟಕ್ಕೆ ಕುಳಿತರೆ ನಿನಗೆ ಭಾಗ್ಯವೇ!

Marathi: पण जेव्हा तुझा राजा उच्चकुलीनांचा मुलगा आहे, आणि तुझे अधिपती नशेसाठी नाहीतर शक्तीसाठी सुसमयी जेवतात तेव्हा तुझा देश आनंदित आहे.

Odiya: ହେ ଦେଶ, କୂଳୀନର ପୁତ୍ର ଯେବେ ତୁମ୍ଭର ରାଜା ହୁଏ ଓ ତୁମ୍ଭର ଅଧିପତିଗଣ ଯେବେ ମତ୍ତତା ନିମନ୍ତେ ନୁହେଁ, ମାତ୍ର ବଳ ନିମନ୍ତେ ଉପଯୁକ୍ତ ସମୟରେ ଭୋଜନ କରନ୍ତି, ତେବେ ତୁମ୍ଭେ ଧନ୍ୟ !

Punjabi: ਧੰਨ ਹੈਂ ਤੂੰ, ਹੇ ਦੇਸ ! ਜਦ ਤੇਰਾ ਰਾਜਾ ਨੇਕ ਘਰਾਣੇ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਹਾਕਮ ਵੇਲੇ ਸਿਰ ਜ਼ੋਰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਖਾਂਦੇ ਹਨ, ਨਾ ਕਿ ਨਸ਼ੇ ਲਈ ।

Tamil: ராஜா உயர்ந்த குடிமகனுமாகவும், பிரபுக்கள் வெறிக்கச் சாப்பிடாமல் பெலன்கொள்ள ஏற்றவேளையில் சாப்பிடுகிறவர்களுமாக இருக்கிற தேசமே, நீ பாக்கியமுள்ளது.

Telugu: అలా కాక దేశానికి రాజు గొప్ప ఇంటివాడుగా, దాని అధిపతులు మత్తు కోసం కాక బలం కోసం సరైన సమయంలో భోజనానికి కూర్చునే వారుగా ఉండడం శుభకరం.


NETBible: Blessed are you, O land, when your king is the son of nobility, and your princes feast at the proper time – with self-control and not in drunkenness.

NASB: Blessed are you, O land, whose king is of nobility and whose princes eat at the appropriate time—for strength and not for drunkenness.

HCSB: Blessed are you, land, when your king is a son of nobles and your princes feast at the proper time--for strength and not for drunkenness.

LEB: A country is blessed when the king is from a noble family and when the high officials eat at the right time in order to get strength and not to get drunk.

NIV: Blessed are you, O land whose king is of noble birth and whose princes eat at a proper time—for strength and not for drunkenness.

ESV: Happy are you, O land, when your king is the son of the nobility, and your princes feast at the proper time, for strength, and not for drunkenness!

NRSV: Happy are you, O land, when your king is a nobleman, and your princes feast at the proper time—for strength, and not for drunkenness!

NKJV: Blessed are you, O land, when your king is the son of nobles, And your princes feast at the proper time––For strength and not for drunkenness!

KJV: Blessed [art] thou, O land, when thy king [is] the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!

NLT: Happy is the land whose king is a nobleman and whose leaders feast only to gain strength for their work, not to get drunk.

GNB: But a country is fortunate to have a king who makes his own decisions and leaders who eat at the proper time, who control themselves and don't get drunk.

ERV: But it is very good for a country if the king comes from a good family. And it is very good for a country if the rulers control their eating and drinking. They eat and drink to become strong, not to become drunk.

BBE: Happy is the land whose ruler is of noble birth, and whose chiefs take food at the right time, for strength and not for feasting.

MSG: Lucky the land whose king is mature, Where the princes behave themselves And don't drink themselves silly.

CEV: But a nation will prosper when its ruler is mature, and its leaders don't party too much.

CEVUK: But a nation will prosper when its ruler is mature, and its leaders don't feast too much.

GWV: A country is blessed when the king is from a noble family and when the high officials eat at the right time in order to get strength and not to get drunk.


NET [draft] ITL: Blessed <0835> are you, O land <0776>, when your king <04428> is the son <01121> of nobility <02715>, and your princes <08269> feast <0398> at the proper time <06256>– with self-control <01369> and not <03808> in drunkenness <08358>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ecclesiastes 10 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran