Bible 2 India Mobile
[VER] : [REB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 22 : 1 >> 

REB: Then David said, “This is to be the house of the LORD God, and this is to be an altar of whole-offering for Israel.”


AYT: Daud berkata, "Inilah bait TUHAN, Allah, dan inilah mazbah kurban bakaran orang Israel."



Assamese: তাৰ পাছত দায়ূদে ক’লে, “এয়ে ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ গৃহৰ ঠাই আৰু ইস্ৰায়েলৰ হোম-বলি উৎসৰ্গৰ অৰ্থে পবিত্র-বেদি হ’ব।”

Bengali: এর পর দায়ূদ বললেন, “ঈশ্বর সদাপ্রভুর ঘর এবং ইস্রায়েলের হোমবলির বেদীর স্থান এখানেই হবে।”

Gujarati: પછી દાઉદે કહ્યું, "અહીંયાં, ઈશ્વર યહોવાહનું ભક્તિસ્થાન, ઇઝરાયલ માટેની દહનીયાર્પણ વેદી સાથે થશે."

Hindi: तब दाऊद कहने लगा, “यहोवा परमेश्‍वर का भवन यही है, और इस्राएल के लिये होमबलि की वेदी यही है।”

Kannada: ಆಗ ದಾವೀದನು, <<ಇದೇ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನ ಆಲಯ. ಇದೇ ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಯಜ್ಞವನ್ನು ಅರ್ಪಿಸತಕ್ಕ ಯಜ್ಞವೇದಿ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Marathi: मग दावीद म्हणाला, “हेच ते परमेश्वर देवाचे घर आहे. इस्राएलांची होमार्पणाची वेदीही इथेच केली जाईल.”

Odiya: ସେତେବେଳେ ଦାଉଦ କହିଲେ, "ଏହି ଗୃହ ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର ଓ ଏହି ହୋମବଳିର ବେଦି ଇସ୍ରାଏଲର "।

Punjabi: ਤਦ ਦਾਊਦ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਇਹ ਹੀ ਯਹੋਵਾਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਭਵਨ ਅਤੇ ਇਹ ਹੀ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲਈ ਹੋਮ ਦੀਆਂ ਬਲੀਆਂ ਦੀ ਜਗਵੇਦੀ ਹੈ !

Tamil: அப்பொழுது தாவீது: தேவனாகிய கர்த்தருடைய ஆலயம் இருக்கும் இடம் இதுவே; இஸ்ரவேல் பலியிடும் சர்வாங்க தகனபலிபீடம் இருக்கும் இடமும் இதுவே என்றான்.

Telugu: దావీదు, <<దేవుడైన యెహోవా నివాసం ఉన్న స్థలం ఇదే. ఇశ్రాయేలీయులు అర్పించే దహనబలులకు స్థానం ఇదే>> అని చెప్పాడు.


NETBible: David then said, “This is the place where the temple of the Lord God will be, along with the altar for burnt sacrifices for Israel.”

NASB: Then David said, "This is the house of the LORD God, and this is the altar of burnt offering for Israel."

HCSB: Then David said, "This is the house of the LORD God, and this is the altar of burnt offering for Israel."

LEB: Then David said, "This is where the LORD God’s temple will be. Israel’s altar for burnt offerings will also be here."

NIV: Then David said, "The house of the LORD God is to be here, and also the altar of burnt offering for Israel."

ESV: Then David said, "Here shall be the house of the LORD God and here the altar of burnt offering for Israel."

NRSV: Then David said, "Here shall be the house of the LORD God and here the altar of burnt offering for Israel."

NKJV: Then David said, "This is the house of the LORD God, and this is the altar of burnt offering for Israel."

KJV: Then David said, This [is] the house of the LORD God, and this [is] the altar of the burnt offering for Israel.

NLT: Then David said, "This will be the location for the Temple of the LORD God and the place of the altar for Israel’s burnt offerings!"

GNB: So David said, “This is where the Temple of the LORD God will be. Here is the altar where the people of Israel are to offer burnt offerings.”

ERV: David said, “The Temple of the LORD God and the altar for burning offerings for the Israelites will be built here.”

BBE: Then David said, This is the house of the Lord God, and this is the altar for Israel’s burned offerings.

MSG: So David declared, "From now on, [this] is the site for the worship of GOD; [this] is the place for Israel's Altar of Burnt Offering."

CEV: David said, "The temple of the LORD God must be built right here at this threshing place. And the altar for offering sacrifices will also be here."

CEVUK: David said, “The temple of the Lord God must be built here at this threshing place. And the altar for offering sacrifices will also be here.”

GWV: Then David said, "This is where the LORD God’s temple will be. Israel’s altar for burnt offerings will also be here."


NET [draft] ITL: David <01732> then said <0559>, “This <02088> is the place <01931> where the temple <01004> of the Lord <03068> God <0430> will be, along with the altar <04196> for burnt sacrifices <05930> for Israel <03478>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 22 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran