Bible 2 India Mobile
[VER] : [NKJV]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 44 : 4 >> 

NKJV: ‘However I have sent to you all My servants the prophets, rising early and sending them , saying, "Oh, do not do this abominable thing that I hate!"


AYT: Namun, Aku terus-menerus mengutus kepadamu semua hamba-Ku, para nabi, yang berkata, 'Jangan lakukan hal menjijikkan ini, yang Aku benci.'



Assamese: তথাপি মই প্ৰভাতে উঠি সকলো দাস ভাববাদীসকলক তোমালোকৰ ওচৰলৈ পঠিয়াই কোৱাইছিলোঁ যে, ‘তোমালোকে মোৰ ঘিণলগীয়া এই গৰ্হিত কাৰ্য্য নকৰিবা।’

Bengali: তাই আমি বারে বারে আমার সমস্ত দাস ভাববাদীদের পাঠিয়েছি। আমি তাদের এই বলতে পাঠিয়েছি, ‘এইসব জঘন্য কাজ করা বন্ধ কর, আমি ঘৃণা করি’।

Gujarati: તેમ છતાં જે ધિક્કારપાત્ર કૃત્યોનો હું તિરસ્કાર કરું છું તે કરશો નહિ. એવું મેં વારંવાર મારા સેવકો, પ્રબોધકો, મોકલીને કહાવ્યું.

Hindi: तौभी मैं अपने सब दास भविष्‍यद्वक्‍ताओं को बड़े यत्‍न से यह कहने के लिये तुम्‍हारे पास भेजता रहा कि यह घृणित काम मत करो, जिससे मैं घृणा रखता हूँ।

Kannada: ನಾನು ನನ್ನ ಸೇವಕರಾದ ಪ್ರವಾದಿಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಅವರ ಬಳಿಗೆ ತಡ ಮಾಡದೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತಾ, <ಆಹಾ! ನಾನು ಹೇಸುವ ಈ ಅಸಹ್ಯಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮಾಡಬೇಡಿರಿ> ಎಂದು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಾ ಬಂದರೂ,

Marathi: मग मी माझे सर्व सेवक संदेष्टे वारंवार पाठवत आलो. मी त्यांना सांगण्यासाठी पाठवले, ‘ज्यांचा मी द्वेष करतो त्या तिरस्कारणीय गोष्टी थांबवा.’

Odiya: ତଥାପି ଆମ୍ଭେ ଅତି ପ୍ରଭାତରେ ଉଠି ଆମ୍ଭର ସମସ୍ତ ଦାସ ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବକ୍ତାଗଣଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପଠାଇ କହିଲୁ, 'ଆଃ, ଏହି ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ କାର୍ଯ୍ୟ ତୁମ୍ଭେମାନେ କର ନାହିଁ, ଆମ୍ଭେ ତାହା ଘୃଣା କରୁ ।'

Punjabi: ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਦਾਸ ਆਪਣੇ ਨਬੀਆਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਭੇਜਿਆ, ਸਗੋਂ ਜਤਨ ਕਰ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਘਿਣਾਉਣਾ ਕੰਮ ਨਾ ਹੀ ਕਰੋ ਜਿਸ ਤੋਂ ਮੈਨੂੰ ਸੂਗ ਆਉਂਦੀ ਹੈ

Tamil: நான் வெறுக்கிற இந்த அருவருப்பான காரியத்தைச் செய்யாதிருங்களென்று, தீர்க்கதரிசிகளாகிய என் ஊழியக்காரரை அனுப்பி உங்களுக்கு ஏற்கனவே சொல்லிக்கொண்டிருந்தேன்.

Telugu: అందుకని నేను నా సేవకులైన ప్రవక్తలందర్నీ పదే పదే పంపిస్తూ వచ్చాను. <నేను అసహ్యించుకునే ఈ నీచమైన పనులు చేయవద్దు> అని చెప్పేందుకు వాళ్ళని పంపాను.


NETBible: I sent my servants the prophets to you people over and over again warning you not to do this disgusting thing I hate.

NASB: ‘Yet I sent you all My servants the prophets, again and again, saying, "Oh, do not do this abominable thing which I hate."

HCSB: So I sent you all My servants the prophets time and time again, saying, Don't do this detestable thing that I hate.

LEB: I have sent my servants the prophets to you again and again to tell you not to do these detestable things that I hate.

NIV: Again and again I sent my servants the prophets, who said, ‘Do not do this detestable thing that I hate!’

ESV: Yet I persistently sent to you all my servants the prophets, saying, 'Oh, do not do this abomination that I hate!'

NRSV: Yet I persistently sent to you all my servants the prophets, saying, "I beg you not to do this abominable thing that I hate!"

REB: Constantly I sent all my servants the prophets to you with this warning: “Do not do this abominable thing, which I detest.”

KJV: Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending [them], saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.

NLT: "Again and again I sent my servants, the prophets, to plead with them, ‘Don’t do these horrible things that I hate so much.’

GNB: I kept sending you my servants the prophets, who told you not to do this terrible thing that I hate.

ERV: I sent my servants, the prophets, to those people again and again. They spoke my message and said to the people, “Don’t do this terrible thing. I hate for you to worship idols.”

BBE: And I sent all my servants the prophets to you, getting up early and sending them, saying, Do not do this disgusting thing which is hated by me.

MSG: Morning after morning and long into the night I kept after you, sending you all those prophets, my servants, begging you, "Please, please--don't do this, don't fool around in this loathsome gutter of gods that I hate with a passion."

CEV: Time after time I sent my servants the prophets to tell the people of Judah how much I hated their disgusting sins. The prophets warned them to stop sinning,

CEVUK: Time after time I sent my servants the prophets to tell the people of Judah how much I hated their disgusting sins. The prophets warned them to stop sinning,

GWV: I have sent my servants the prophets to you again and again to tell you not to do these detestable things that I hate.


NET [draft] ITL: I sent <07971> my servants <05650> the prophets <05030> to <0413> you people <03605> over <07925> and over <07971> again warning <0559> you not <0408> to do <06213> this <02063> disgusting <08441> thing <01697> I hate <08130>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 44 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran