Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 64 : 3 >> 

NIV: For when you did awesome things that we did not expect, you came down, and the mountains trembled before you.


AYT: Ketika Engkau melakukan hal-hal mengagumkan yang tidak kami harapkan, Engkau turun, gunung-gunung gemetar di hadapan-Mu.



Assamese: আমি আশা নকৰা ভয়ানক কাৰ্যবোৰ তুমি কৰি নামি আহিলে, আৰু তোমাৰ সাক্ষাতে পৰ্ব্বতবোৰ দ্ৰৱ হৈ গলে, কেনে ভাল আছিল।

Bengali: আগে, আমরা যা আশা করিনি তুমি সেই সমস্ত আশ্চর্য্য কাজ করেছিলে, তুমি নেমে এসেছিলে আর পাহাড় পর্বত তোমার উপস্থিতিতে কেঁপে উঠেছিল।

Gujarati: અગાઉ, અમારી કલ્પનામાં ન આવે એવાં અદ્દભુત કામો તમે કરતા હતા, તમે નીચે ઊતર્યા અને પર્વતો તમારી હાજરીથી કંપી ઊઠયા.

Hindi: जब तूने ऐसे भयानक काम किए जो हमारी आशा से भी बढ़कर थे, तब तू उतर आया, पहाड़ तेरे प्रताप से काँप उठे।

Kannada: ಹೌದು, ನೀನು ಮೊದಲಿನಂತೆ ನಮ್ಮ ನಿರೀಕ್ಷೆಗೆ ಮೀರಿದ ಭಯಂಕರ ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ನಡೆಸಿ ಇಳಿದು ಬಂದು, ಪರ್ವತಗಳು ನಿನ್ನ ದರ್ಶನದಿಂದ ನಡುಗಿದರೆ ಎಷ್ಟೋ ಲೇಸು!

Marathi: जेव्हा तू ह्या महान गोष्टी केल्या ज्या आम्हाला अपेक्षीत नव्हत्या, तेव्हा तू खाली उतरून आलास, पर्वत तुझ्या समोर थरथर कापले.

Odiya: ଯେତେବେଳେ ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଅନପେକ୍ଷିତ ଭୟାନକ କ୍ରିୟା କଲ, ସେତେବେଳେ ତୁମ୍ଭେ ଓହ୍ଲାଇ ଆସିଲ, ପର୍ବତଗଣ ତୁମ୍ଭ ସାକ୍ଷାତରେ ପ୍ରବାହିତ ହେଲେ ।

Punjabi: ਜਦ ਤੂੰ ਭਿਆਨਕ ਕੰਮ ਕੀਤੇ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸਾਨੂੰ ਆਸ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਤਾਂ ਤੂੰ ਉਤਰ ਆਇਆ, ਤੇਰੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਤੋਂ ਪਹਾੜ ਕੰਬ ਗਏ ।

Tamil: நாங்கள் எதிர்பார்த்திராத பயங்கரமான காரியங்களை நீர் செய்தபோது, நீர் இறங்கினீர், உமது சந்நிதியில் மலைகள் உருகிப்போயின.

Telugu: మేము ఊహించని ఆశ్చర్యకరమైన విషయాలు నువ్వు మునుపు చేసినప్పుడు, నువ్వు దిగివచ్చావు. పర్వతాలు నీ ఎదుట వణికాయి.


NETBible: When you performed awesome deeds that took us by surprise, you came down, and the mountains trembled before you.

NASB: When You did awesome things which we did not expect, You came down, the mountains quaked at Your presence.

HCSB: When You did awesome deeds that we did not expect, You came down, and the mountains quaked at Your presence.

LEB: When you did awe–inspiring things that we didn’t expect, you came down and the mountains quaked in your presence.

ESV: When you did awesome things that we did not look for, you came down, the mountains quaked at your presence.

NRSV: When you did awesome deeds that we did not expect, you came down, the mountains quaked at your presence.

REB: You surprised us with awesome things; the mountains shook when you appeared.

NKJV: When You did awesome things for which we did not look, You came down, The mountains shook at Your presence.

KJV: When thou didst terrible things [which] we looked not for, thou camest down, the mountains flowed down at thy presence.

NLT: When you came down long ago, you did awesome things beyond our highest expectations. And oh, how the mountains quaked!

GNB: There was a time when you came and did terrifying things that we did not expect; the mountains saw you and shook with fear.

ERV: But you have done awesome things that we did not expect. You came down, and mountains shook in fear before you.

BBE: While you do acts of power for which we are not looking, and which have not come to the ears of men in the past.

MSG: To shock your enemies into facing you, make the nations shake in their boots! You did terrible things we never expected, descended and made the mountains shudder at your presence.

CEV: Your fearsome deeds have completely amazed us; even the mountains shake when you come down.

CEVUK: Your fearsome deeds have completely amazed us; even the mountains shake when you come down.

GWV: When you did awe–inspiring things that we didn’t expect, you came down and the mountains quaked in your presence.


NET [draft] ITL: When you performed <06213> awesome deeds <03372> that took us by surprise <06960> <03808>, you came down <03381>, and the mountains <02022> trembled <02151> before <06440> you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 64 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran