Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 52 : 12 >> 

NIV: But you will not leave in haste or go in flight; for the LORD will go before you, the God of Israel will be your rear guard.


AYT: Karena kamu tidak akan pergi dari sana dengan tergesa-gesa, ataupun pergi sebagai pelarian. Sebab, TUHAN akan berjalan di depanmu dan Allah Israel akan menjadi penutup barisanmu.



Assamese: কাৰণ তোমালোক বেগাবেগিকৈ ওলাই যাব লগা নহব, নাইবা আতঙ্ককত এৰি যাব লগা নহব; কাৰণ যিহোৱা তোমালোকৰ আগে আগে যাব, আৰু ইস্ৰায়েলৰ ঈশ্বৰ তোমালোকৰ পাছত যাওঁতা হ’ব।

Bengali: কারণ তোমরা তাড়াতাড়ি করে বাইরে যাবে না, পালিয়ে যাবে না, কারণ সদাপ্রভু তোমাদের আগে আগে যাবেন এবং ইস্রায়েলের ঈশ্বর তোমাদের পিছন দিকের রক্ষক হবেন।

Gujarati: કેમ કે તમારે ઉતાવળથી નીકળવાનું નથી કે ગભરાટમાં છોડવાનું નથી; કેમ કે યહોવાહ તમારી આગળ જાય છે; અને ઇઝરાયલના ઈશ્વર તમારા પીઠરક્ષક થશે.

Hindi: क्‍योंकि तुमको उतावली से निकलना नहीं, और न भागते हुए चलना पड़ेगा; क्‍योंकि यहोवा तुम्‍हारे आगे-आगे अगुवाई करता हुआ चलेगा, और इस्राएल का परमेश्‍वर तुम्‍हारे पीछे भी रक्षा करता चलेगा। परमेश्वर का कष्ट सहता सेवक

Kannada: ನೀವು ಅವಸರದಿಂದ ಹೊರಡಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ, ಓಡಿಹೋಗಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ಯೆಹೋವನು ನಿಮಗೆ ಮುಂಬಲವಾಗಿ ಮುಂದೆ ಹೋಗುವನು. ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ದೇವರು ನಿಮಗೆ ಹಿಂಬಲವಾಗಿಯೂ ಕಾಯುವನು.

Marathi: तुम्ही बाबेल सोडाल. पण ते तुम्हाला घाईने बाबेल सोडण्याची सक्ती करणार नाहीत. ते लोक तुम्हाला पळून जाण्यास भाग पाडणार नाहीत. तुम्ही निघून याल. आणि परमेश्वर तुमच्याबरोबर असेल. परमेश्वर तुमच्यापुढे असेल. आणि इस्राएलचा देव तुमच्या पाठीशी असेल.

Odiya: କାରଣ ତୁମ୍ଭେମାନେ ତର ତର ହୋଇ ବାହାରି ଯିବ ନାହିଁ, କିଅବା ତୁମ୍ଭେମାନେ ପଳାୟନ କରି ବାହାରି ଯିବ ନାହିଁ; କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଆଗେ ଆଗେ ଗମନ କରିବେ ଓ ଇସ୍ରାଏଲର ପରମେଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପଶ୍ଚାଦ୍‍ବର୍ତ୍ତୀ ହେବେ ।

Punjabi: ਨਾ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕਾਹਲੀ ਨਾਲ ਨਿੱਕਲ ਜਾਓਗੇ, ਨਾ ਨੱਠ ਕੇ ਚੱਲੇ ਜਾਓਗੇ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ-ਅੱਗੇ ਚੱਲੇਗਾ, ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿੱਛੋਂ ਤੁਹਾਡੀ ਰਾਖੀ ਕਰੇਗਾ ।

Tamil: நீங்கள் துரிதமாகப் புறப்படுவதில்லை; நீங்கள் ஓடிப்போகிறவர்கள்போல ஓடிப்போவதுமில்லை; கர்த்தர் உங்கள் முன்னே போவார்; இஸ்ரவேலின் தேவன் உங்கள் பின்னே உங்களைக் காக்கிறவராயிருப்பார்.

Telugu: మీరు త్వరపడి బయలుదేరరు, పారిపోయేలా వెళ్లరు. యెహోవా మీ ముందు నడుస్తాడు. ఇశ్రాయేలు దేవుడు మీ వెనుక కావలివాడుగా ఉంటాడు.


NETBible: Yet do not depart quickly or leave in a panic. For the Lord goes before you; the God of Israel is your rear guard.

NASB: But you will not go out in haste, Nor will you go as fugitives; For the LORD will go before you, And the God of Israel will be your rear guard.

HCSB: For you will not leave in a hurry, and you will not have to take flight; because the LORD is going before you, and the God of Israel is your rear guard.

LEB: You will not go away in a hurry, nor will you go away quickly. The LORD will go ahead of you. The God of Israel will guard you from behind.

ESV: For you shall not go out in haste, and you shall not go in flight, for the LORD will go before you, and the God of Israel will be your rear guard.

NRSV: For you shall not go out in haste, and you shall not go in flight; for the LORD will go before you, and the God of Israel will be your rear guard.

REB: But you will not come out in urgent haste or leave like fugitives; for the LORD will go before you, your rearguard will be Israel's God.

NKJV: For you shall not go out with haste, Nor go by flight; For the LORD will go before you, And the God of Israel will be your rear guard.

KJV: For ye shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel [will be] your rereward.

NLT: You will not leave in a hurry, running for your lives. For the LORD will go ahead of you, and the God of Israel will protect you from behind.

GNB: This time you will not have to leave in a hurry; you will not be trying to escape. The LORD your God will lead you and protect you on every side.

ERV: You will leave Babylon, but they will not force you to leave in a hurry. You will not be forced to run away. The LORD will be in front of you. The God of Israel will be behind you.

BBE: For you will not go out suddenly, and you will not go in flight: for the Lord will go before you, and the God of Israel will come after you to keep you.

MSG: But you don't have to be in a hurry. You're not running from anybody! GOD is leading you out of here, and the God of Israel is also your rear guard.

CEV: You won't need to run. No one is chasing you. The LORD God of Israel will lead and protect you from enemy attacks.

CEVUK: You won't need to run. No one is chasing you. The Lord God of Israel will lead and protect you from enemy attacks.

GWV: You will not go away in a hurry, nor will you go away quickly. The LORD will go ahead of you. The God of Israel will guard you from behind.


NET [draft] ITL: Yet <03588> do not <03808> depart <03318> quickly <02649> or <03808> leave <01980> in a panic <04499>. For <03588> the Lord <03069> goes <01980> before <06440> you; the God <0430> of Israel <03478> is your rear guard <0622>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 52 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran