Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 52 : 10 >> 

NIV: The LORD will lay bare his holy arm in the sight of all the nations, and all the ends of the earth will see the salvation of our God.


AYT: TUHAN telah memperlihatkan tangan-Nya yang kudus di mata semua bangsa, dan semua ujung bumi akan melihat keselamatan Allah kita.



Assamese: যিহোৱাই সকলো জাতিৰ দৃষ্টিতে তেওঁৰ পবিত্ৰ বাহু অনাবৃত কৰিলে; সমগ্র পৃথিবীয়ে আমাৰ ঈশ্বৰৰ পৰিত্ৰাণ দেখিবলৈ পাব।

Bengali: সদাপ্রভু সমস্ত জাতির দৃষ্টিতে তাঁর পবিত্র হাত অনাবৃত করেছেন, সমস্ত পৃথিবী আমাদের ঈশ্বরের পরিত্রাণ দেখবে।

Gujarati: યહોવાહે સર્વ દેશોને જોતાં પોતાનો પવિત્ર ભુજ ઉઘાડો કર્યો છે; આખી પૃથ્વી આપણા ઈશ્વરે કરેલો ઉધ્ધાર નિહાળશે.

Hindi: यहोवा ने सारी जातियों के सामने अपनी पवित्र भुजा प्रगट की है; और पृथ्‍वी के दूर-दूर देशों के सब लोग हमारे परमेश्‍वर का किया हुआ उद्धार निश्‍चय देख लेंगे।

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಸಕಲ ಜನಾಂಗಗಳ ಕಣ್ಣೆದುರಿನಲ್ಲಿ ತನ್ನ ದಿವ್ಯಬಾಹುವನ್ನು ತೆರೆದು ತೋರಿಸಿದ್ದಾನೆ. ಭೂಮಿಯ ಎಲ್ಲಾ ದಿಕ್ಕಿನವರೂ ನಮ್ಮ ದೇವರ ರಕ್ಷಣಾಕಾರ್ಯವನ್ನು ನೋಡುವರು.

Marathi: परमेश्वर त्याची पवित्र शक्ती सर्व राष्ट्रांना दाखवील. देव त्याच्या लोकांना कसे वाचवितो हे अती दूरच्या सर्व देशांना दिसेल.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ସର୍ବଦେଶୀୟମାନଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଆପଣା ପବିତ୍ର ବାହୁ ଅନାବୃତ କରିଅଛନ୍ତି ଓ ପୃଥିବୀର ଆଦ୍ୟନ୍ତସ୍ଥିତ ସମସ୍ତେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପରିତ୍ରାଣ ଦେଖିବେ ।

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਆਪਣੀ ਪਵਿੱਤਰ ਬਾਂਹ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵੇਖਦਿਆਂ ਪਸਾਰੀ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਬੰਨੇ ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਾਓ ਨੂੰ ਵੇਖਣਗੇ ।

Tamil: எல்லா தேசங்களின் கண்களுக்கு முன்பாகவும் கர்த்தர் தம்முடைய பரிசுத்த புயத்தை வெளிப்படுத்துவார்; பூமியின் எல்லைகளில் உள்ளவர்களெல்லோரும் நமது தேவனுடைய இரட்சிப்பைக் காண்பார்கள்.

Telugu: అన్ని రాజ్యాల కళ్ళెదుటే యెహోవా తన పవిత్ర హస్తం బయలుపరచాడు. ప్రపంచమంతా మన దేవుని రక్షణ చూస్తారు.


NETBible: The Lord reveals his royal power in the sight of all the nations; the entire earth sees our God deliver.

NASB: The LORD has bared His holy arm In the sight of all the nations, That all the ends of the earth may see The salvation of our God.

HCSB: The LORD has displayed His holy arm in the sight of all the nations; all the ends of the earth will see the salvation of our God.

LEB: The LORD will show his holy power to all the nations. All the ends of the earth will see the salvation of our God.

ESV: The LORD has bared his holy arm before the eyes of all the nations, and all the ends of the earth shall see the salvation of our God.

NRSV: The LORD has bared his holy arm before the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God.

REB: The LORD has bared his holy arm in the sight of all nations, and the whole world from end to end shall see the deliverance wrought by our God.

NKJV: The LORD has made bare His holy arm In the eyes of all the nations; And all the ends of the earth shall see The salvation of our God.

KJV: The LORD hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God.

NLT: The LORD will demonstrate his holy power before the eyes of all the nations. The ends of the earth will see the salvation of our God.

GNB: The LORD will use his holy power; he will save his people, and all the world will see it.

ERV: The LORD showed his holy strength to all the nations. All the faraway countries saw how God saved his people.

BBE: The Lord has let his holy arm be seen by the eyes of all nations; and all the ends of the earth will see the salvation of our God.

MSG: GOD has rolled up his sleeves. All the nations can see his holy, muscled arm. Everyone, from one end of the earth to the other, sees him at work, doing his salvation work.

CEV: The LORD has shown all nations his mighty strength; now everyone will see the saving power of our God.

CEVUK: The Lord has shown all nations his mighty strength; now everyone will see the saving power of our God.

GWV: The LORD will show his holy power to all the nations. All the ends of the earth will see the salvation of our God.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> reveals <02834> his royal <06944> power <02220> in the sight <05869> of all <03605> the nations <01471>; the entire <03605> earth <0776> sees <07200> our God <0430> deliver <03444>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 52 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran