Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 30 : 5 >> 

NIV: everyone will be put to shame because of a people useless to them, who bring neither help nor advantage, but only shame and disgrace."


AYT: semua orang akan menjadi malu karena bangsa yang tidak berguna bagi mereka, yang tidak memberi pertolongan ataupun keuntungan, melainkan hanya rasa malu dan aib."



Assamese: তথাপি তেওঁলোকক সহায় কৰিব নোৱাৰা লোকসকলৰ কাৰণে তেওঁলোক লজ্জিত হব, যি সহায় কৰা বা উপকাৰী নহয়, কিন্তু লাজ দিওঁতা আৰু দুৰ্ণামজনকহে হয়।”

Bengali: তারা প্রত্যেকে লজ্জিত হবে, কারণ সেই জাতি তাদের কোনো উপকারে আসবে না। তারা সাহায্য বা সুবিধা কিছুই দিতে পারবে না; বরং লজ্জা ও অসম্মান।”

Gujarati: તોપણ જે લોકોથી તેઓને મદદ મળવાની નથી, જેઓ સહાયકારને ઉપયોગી થવાના નથી, પણ લજ્જાસ્પદ તથા અપમાનકારક છે, તેઓનાથી તેઓ સર્વ લજ્જિત થશે."

Hindi: वे सब एक ऐसी जाति के कारण लज्‍जित होंगे जिससे उनका कुछ लाभ न होगा, जो सहायता और लाभ के बदले लज्‍जा और नामधराई का कारण होगी।”

Kannada: ತಮಗೆ ಸಹಾಯವನ್ನೂ, ಪ್ರಯೋಜನವನ್ನೂ ಮಾಡಲಾರದೆ ನಾಚಿಕೆಯನ್ನೂ, ಅವಮಾನವನ್ನೂ ಉಂಟುಮಾಡುವ ವ್ಯರ್ಥವಾದ ಈ ಜನಾಂಗದ ವಿಷಯವಾಗಿ ಎಲ್ಲರೂ ಲಜ್ಜೆಪಡುವರು.>>

Marathi: पण त्यांची निराशा होईल. त्यांना मदत करू न शकणाऱ्या देशावर ते विसंबले आहेत. मिसर काहीच उपयोगाचा नाही. मिसर काही मदत करणार नाही. उलट तो तुम्हाला लज्जित व ओशाळवाणे करील.”

Odiya: ଯେଉଁ ଗୋଷ୍ଠୀ ସେମାନଙ୍କର ଉପକାର କରି ନ ପାରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ସେସମସ୍ତେ ଲଜ୍ଜିତ ହେବେ, ସେ ଗୋଷ୍ଠୀ ସାହାଯ୍ୟକାରୀ କିମ୍ବା ଉପକାରଜନକ ନୁହନ୍ତି, ମାତ୍ର ଲଜ୍ଜା ଓ ଦୁର୍ନାମ ସ୍ୱରୂପ ଅଟନ୍ତି ।"

Punjabi: ਉਹ ਸਾਰੇ ਉਸ ਕੌਮ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਲਾਭਦਾਇਕ ਨਹੀਂ, ਲਾਜ ਖਾਣਗੇ, ਉਹ ਨਾ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ, ਨਾ ਲਾਭ ਲਈ, ਪਰ ਲਾਜ ਅਤੇ ਨਿੰਦਿਆ ਲਈ ਹੋਵੇਗੀ !

Tamil: ஆனாலும் தங்கள் உதவிக்காகவும், தேவைக்காகவும் உதவாமல், வெட்கத்திற்கும் நிந்தைக்குமே உதவும் மக்களாலே அனைவரும் வெட்கப்படுவார்கள்.

Telugu: కానీ వాళ్లకి సహాయం చేసేవాళ్ళు అక్కడ ఎవ్వరూ ఉండకపోవడం చూసి వాళ్లందరూ సిగ్గుపడి పోతారు. ఉన్నవాళ్ళు సహాయంగానూ, మద్దతుగానూ ఉండకపోగా సిగ్గుగానూ అవమానంగానూ ఉంటారు.


NETBible: all will be put to shame because of a nation that cannot help them, who cannot give them aid or help, but only shame and disgrace.”

NASB: "Everyone will be ashamed because of a people who cannot profit them, Who are not for help or profit, but for shame and also for reproach."

HCSB: everyone will be ashamed because of a people who can't help. They are of no benefit, they are no help; they are good for nothing but shame and reproach.

LEB: the people of Judah will be put to shame because that nation can’t help them. That nation can’t give aid or help to them. It can only offer shame and disgrace."

ESV: everyone comes to shame through a people that cannot profit them, that brings neither help nor profit, but shame and disgrace."

NRSV: everyone comes to shame through a people that cannot profit them, that brings neither help nor profit, but shame and disgrace.

REB: that unprofitable nation will leave everyone in sorry plight; they will find neither help nor profit, only humiliation and contempt.

NKJV: They were all ashamed of a people who could not benefit them, Or be help or benefit, But a shame and also a reproach."

KJV: They were all ashamed of a people [that] could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach.

NLT: it will all turn out to your shame. He will not help you even one little bit."

GNB: the people of Judah will regret that they ever trusted that unreliable nation, a nation that fails them when they expect help.”

ERV: But they will be disappointed. They are depending on a nation that cannot help them. Egypt is useless—it will not help. Egypt will bring nothing but shame and embarrassment.”

BBE: For they have all come with offerings to a people of no use to them, in whom is no help or profit, but only shame and a bad name.

MSG: but there's nothing to them. Anyone stupid enough to trust them will end up looking stupid--All show, no substance, an embarrassing farce."

CEV: But Egypt can't protect you, and to trust that nation is useless and foolish.

CEVUK: But Egypt can't protect you, and to trust that nation is useless and foolish.”

GWV: the people of Judah will be put to shame because that nation can’t help them. That nation can’t give aid or help to them. It can only offer shame and disgrace."


NET [draft] ITL: all <03605> will be put to shame <0887> because <05921> of a nation <05971> that cannot <03808> help <03276> them, who cannot <03808> give <05828> them aid <05828> or <03808> help <03276>, but only <03588> shame <01322> and <01571> disgrace <02781>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 30 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran