Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 10 : 19 >> 

NIV: And the remaining trees of his forests will be so few that a child could write them down.


AYT: Sisa-sisa pohon di hutan akan tinggal sedikit saja sehingga seorang anak kecil pun bisa menghitungnya.



Assamese: তেওঁৰ অৰণ্যৰ অৱশিষ্ট গছ ইমান তাকৰ হ’ব যে, সৰু লৰা-ছোৱালীয়েও তাক গণনা কৰিব পাৰিব।

Bengali: আর তার বনের গাছ এমন অল্প হবে যে, বালক তা গুনে লিখতে পারবে।

Gujarati: તેના વનમાં બાકી રહેલાં ઝાડ એટલાં થોડાં હશે કે એક બાળક પણ તેને ગણી શકે.

Hindi: उस वन के वृक्ष इतने थोड़े रह जाएँगे कि लड़का भी उनको गिन कर लिख लेगा। शेष इस्राएलियों की वापसी

Kannada: ಅದರ ವನವೃಕ್ಷಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಒಂದು ಚಿಕ್ಕಮಗುವೂ ಸಹ ಎಣಿಸಿ ಬರೆಯುವಷ್ಟು ಕಡಿಮೆಯಾಗುವುದು.

Marathi: हाताच्या बोटावर मोजण्याइतके वृक्ष जंगलात उभे असतील. लहान मूलही ते मोजू शकेल.

Odiya: ପୁଣି, ତାହାର ବନର ଅବଶିଷ୍ଟ ବୃକ୍ଷ ଏତେ ଅଳ୍ପ ହେବ ଯେ, ଗୋଟିଏ ବାଳକ ତାହା ଲେଖି ପାରିବ ।

Punjabi: ਉਹ ਦੇ ਜੰਗਲਾਂ ਦੇ ਰੁੱਖਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਐਨੀ ਥੋੜ੍ਹੀ ਹੋਵੇਗੀ ਕਿ ਬੱਚਾ ਵੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਲਿਖ ਸਕੇਗਾ ।

Tamil: காட்டில் அவனுக்கு மீதியான மரங்கள் கொஞ்சமாயிருக்கும், ஒரு சிறுபிள்ளை அவைகளை எண்ணி எழுதலாம்.

Telugu: అతని అడవిచెట్ల లెక్క ఎంత తగ్గిపోతుందంటే, ఒక పసివాడు వాటిని లెక్కపెట్టగలుగుతాడు.


NETBible: There will be so few trees left in his forest, a child will be able to count them.

NASB: And the rest of the trees of his forest will be so small in number That a child could write them down.

HCSB: The remaining trees of its forest will be so few in number that a child could count them.

LEB: The trees that remain in the forest will be so few that a child could count them.

ESV: The remnant of the trees of his forest will be so few that a child can write them down.

NRSV: The remnant of the trees of his forest will be so few that a child can write them down.

REB: what remain of the trees in his forest will be so few that a child might record them.

NKJV: Then the rest of the trees of his forest Will be so few in number That a child may write them.

KJV: And the rest of the trees of his forest shall be few, that a child may write them.

NLT: Only a few from all that mighty army will survive––so few that a child could count them!

GNB: There will be so few trees left that even a child will be able to count them.

ERV: There will be a few trees left standing in the forest, so few that even a child could count them.

BBE: And the rest of the trees of his wood will be small in number, so that a child may put them down in writing.

MSG: A child could count what's left of the trees on the fingers of his two hands.

CEV: There will be so few trees that even a young child can count them.

CEVUK: There will be so few trees that even a young child can count them.

GWV: The trees that remain in the forest will be so few that a child could count them.


NET [draft] ITL: There will be so few <04557> trees <06086> left <07605> in his forest <03293>, a child <05288> will be <01961> able to count <03789> them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 10 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran