Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 1 : 14 >> 

NIV: Your New Moon festivals and your appointed feasts my soul hates. They have become a burden to me; I am weary of bearing them.


AYT: Aku membenci perayaan-perayaan Bulan Baru dan hari-hari rayamu. Semuanya itu menjadi beban bagi-Ku, Aku lelah memikulnya.



Assamese: তোমালোকৰ ন-জোন, আৰু তোমালোকৰ নিৰূপিত উৎসৱবোৰ মোৰ আত্মাই ঘিণ কৰে; সেইবোৰ মোলৈ ভাৰ স্বৰূপ, মই সেইবোৰ সহন কৰি ভাগৰি গলোঁ।

Bengali: তোমাদের অমাবস্যা ও নির্দিষ্ট পর্ব আমার আত্মা ঘৃণা করে। তারা আমার কাছে বোঝা; আমি তাদেরকে সহ্য করতে করতে ক্লান্ত হয়ে পড়েছি।

Gujarati: તમારા ચદ્રદર્શનને અને તમારાં પર્વોને મારો આત્મા ધિક્કારે છે; તેઓ મને બોજારૂપ છે; હું તે સહન કરીને થાકી ગયો છું.

Hindi: तुम्‍हारे नये चाँदों और नियत पर्वों के मानने से मैं जी से बैर रखता हूँ; वे सब मुझे बोझ से जान पड़ते हैं, मैं उनको सहते-सहते उकता गया हूँ।

Kannada: ನಿಮ್ಮ ಅಮಾವಾಸ್ಯೆಗಳನ್ನೂ, ಹುಣ್ಣಿಮೆಹಬ್ಬ, ಉತ್ಸವ ದಿನಗಳನ್ನೂ ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತೇನೆ; ಇವು ನನಗೆ ಭಾರ; ಸಹಿಸಲು ಬೇಸರ.

Marathi: तुमच्या मासिक सभा व मेळावे यांची मला मनापासून घृणा वाटते. ह्या सभांचे मला ओझे झाले आहे. मी ह्याला कंटाळलो आहे.

Odiya: ଆମ୍ଭ ପ୍ରାଣ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଅମାବାସ୍ୟା ଓ ନିରୂପିତ ପର୍ବସବୁ ଘୃଣା କରେ; ସେହିସବୁ ଆମ୍ଭ ପ୍ରତି କ୍ଲେଶକର; ଆମ୍ଭେ ସେସବୁ ବହିବାକୁ କ୍ଳାନ୍ତ ହୋଇଅଛୁ ।

Punjabi: ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਅਮੱਸਿਆਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਪਰਬਾਂ ਤੋਂ ਮੇਰੇ ਜੀ ਨੂੰ ਘਿਣ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਬੋਝ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚੁੱਕਦੇ-ਚੁੱਕਦੇ ਮੈਂ ਥੱਕ ਗਿਆ ਹਾਂ !

Tamil: உங்கள் மாதப்பிறப்புகளையும், பண்டிகைகளையும் என் ஆத்துமா வெறுக்கிறது; அவைகள் எனக்கு வருத்தமாயிருக்கிறது; அவைகளைச் சுமந்து சோர்ந்துபோனேன்.

Telugu: మీ అమావాస్య ఉత్సవాలు, నియామక ఉత్సవాలు నాకు అసహ్యం. అవి నాకు బాధాకరం. వాటిని సహించలేక విసిగిపోయాను.


NETBible: I hate your new moon festivals and assemblies; they are a burden that I am tired of carrying.

NASB: "I hate your new moon festivals and your appointed feasts, They have become a burden to Me; I am weary of bearing them.

HCSB: I hate your New Moons and prescribed festivals. They have become a burden to Me; I am tired of putting up with them .

LEB: I hate your New Moon Festivals and your appointed festivals. They’ve become a burden to me, and I’m tired of putting up with them.

ESV: Your new moons and your appointed feasts my soul hates; they have become a burden to me; I am weary of bearing them.

NRSV: Your new moons and your appointed festivals my soul hates; they have become a burden to me, I am weary of bearing them.

REB: I loathe your new moons and your festivals; they have become a burden to me, and I can tolerate them no longer.

NKJV: Your New Moons and your appointed feasts My soul hates; They are a trouble to Me, I am weary of bearing them .

KJV: Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear [them].

NLT: I hate all your festivals and sacrifices. I cannot stand the sight of them!

GNB: I hate your New Moon Festivals and holy days; they are a burden that I am tired of bearing.

ERV: I hate your monthly meetings and councils. They have become like heavy weights to me, and I am tired of carrying them.

BBE: Your new moons and your regular feasts are a grief to my soul: they are a weight in my spirit; I am crushed under them.

MSG: Meetings for this, meetings for that. I hate them! You've worn me out! I'm sick of your religion, religion, religion, while you go right on sinning.

CEV: I hate your New Moon Festivals and all others as well. They are a heavy burden I am tired of carrying.

CEVUK: I hate your New Moon Festivals and all others as well. They are a heavy burden I am tired of carrying.

GWV: I hate your New Moon Festivals and your appointed festivals. They’ve become a burden to me, and I’m tired of putting up with them.


NET [draft] ITL: I <05315> hate <08130> your new moon <02320> festivals and assemblies <04150>; they are <01961> a burden <02960> that I am tired <03811> of carrying <05375>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 1 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran