Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 5 : 18 >> 

NIV: "Yet even in those days," declares the LORD, "I will not destroy you completely.


AYT: "Akan tetapi, bahkan pada hari-hari itu," firman TUHAN, "Aku takkan menghancurkanmu sepenuhnya.



Assamese: যিহোৱাই এইদৰে কৈছে, কিন্তু সেই কালতো মই তোমালোকক নিঃশেষে সংহাৰ নকৰিম।

Bengali: কিন্তু সদাপ্রভু বলছেন, “সেই দিনগুলিতেও আমি সম্পূর্ণভাবে তোমাদেরকে ধ্বংস করব না।

Gujarati: યહોવાહ કહે છે કે, તેમ છતાં એ દિવસોમાં હું તમારો સંપૂર્ણ નાશ નહિ કરું.

Hindi: “तौभी, यहोवा की यह वाणी है, उन दिनों में भी मैं तुम्‍हारा अन्‍त न कर डालूँगा।

Kannada: ಆದರೆ ಆ ದಿನಗಳಲ್ಲಿಯೂ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿರ್ಮೂಲಮಾಡೆನು, ಇದು ಯೆಹೋವನೆಂಬ ನನ್ನ ನುಡಿ>> ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.

Marathi: “पण तरही त्या दिवसांत मी तुमचा पूर्णपणे शेवट करणार नाही. परमेश्वर असे म्हणतो.

Odiya: ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, "ସେସମୟରେ ହେଁ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ନିଃଶେଷ ରୂପେ ବିନାଶ କରିବା ନାହିଁ ।"

Punjabi: ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਮੂਲੋਂ ਹੀ ਨਾ ਮੁਕਾਵਾਂਗਾ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ

Tamil: ஆகிலும் நான் அந்நாட்களிலும் உங்களை முற்றிலும் அழிக்காதிருப்பேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Telugu: అయినా ఆ రోజుల్లో నేను మిమ్మల్ని పూర్తిగా నాశనం చెయ్యను. ఇదే యెహోవా వాక్కు.


NETBible: Yet even then I will not completely destroy you,” says the Lord.

NASB: "Yet even in those days," declares the LORD, "I will not make you a complete destruction.

HCSB: "But even in those days"--this is the LORD's declaration--"I will not finish you off.

LEB: Yet, even in those days, declares the LORD, I won’t destroy all of you.

ESV: "But even in those days, declares the LORD, I will not make a full end of you.

NRSV: But even in those days, says the LORD, I will not make a full end of you.

REB: But in those days, the LORD declares, I shall not make an end of you.

NKJV: "Nevertheless in those days," says the LORD, "I will not make a complete end of you.

KJV: Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.

NLT: "Yet even in those days I will not blot you out completely," says the LORD.

GNB: The LORD says, “Yet even in those days I will not completely destroy my people.

ERV: This message is from the LORD: “But, Judah, when these terrible days come, I will not fully destroy you.

BBE: But even in those days, says the Lord, I will not let your destruction be complete.

MSG: "Even then, as bad as it will be"--GOD's Decree!--"it will not be the end of the world for you.

CEV: The LORD said: Jeremiah, the enemy army won't kill everyone in Judah.

CEVUK: The Lord said: Jeremiah, the enemy army won't kill everyone in Judah.

GWV: Yet, even in those days, declares the LORD, I won’t destroy all of you.


NET [draft] ITL: Yet even <01571> then <03117> I will not <03808> completely destroy <03617> destroy <06213> you <01992>,” says <05002> the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 5 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran