Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 48 : 8 >> 

NIV: The destroyer will come against every town, and not a town will escape. The valley will be ruined and the plateau destroyed, because the LORD has spoken.


AYT: Pemusnah akan mendatangi setiap kota, dan tidak ada kota yang akan lolos. Lembahnya akan binasa dan dataran akan dihancurkan, seperti yang telah difirmankan TUHAN.



Assamese: প্ৰত্যেক নগৰলৈ বিনাশক আহিব আৰু কোনো নগৰ ৰক্ষা নাপাব; যিহোৱাৰ বাক্য অনুসাৰে তলভূমি বিনষ্ট হ’ব, সমতলো বিনষ্ট হ’ব।

Bengali: প্রত্যেকটি শহরে ধ্বংসকারী আসবে; কোন শহর রেহাই। উপত্যকা বিনষ্ট হবে এবং সমভূমির বিনাশ হবে, যেমন সদাপ্রভু বলেছেন।

Gujarati: દરેક નગર પર વિનાશ ઊતરશે, એક પણ શહેર બચવા પામશે નહિ. ખીણ નાશ પામશે અને મેદાન પાયમાલ થશે. એવું યહોવાહ કહે છે.

Hindi: यहोवा के वचन के अनुसार नाश करनेवाले तुम्‍हारे हर एक नगर पर चढ़ाई करेंगे, और कोई नगर न बचेगा; घाटीवाले और पहाड़ पर की चौरस भूमिवाले दोनों नाश किए जाएँगे।

Kannada: ಸೂರೆಗಾರನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪಟ್ಟಣದ ಮೇಲೆ ಬೀಳುವನು, ಯಾವ ಪಟ್ಟಣವೂ ಉಳಿಯದು; ಯೆಹೋವನು ನುಡಿದಂತೆಯೇ ತಗ್ಗಿನ ಭೂಮಿಯು ಹಾಳಾಗುವುದು, ಮೇಲ್ನಾಡೂ ನಾಶವಾಗುವುದು.

Marathi: कारण नाश करणारा प्रत्येक नगरात येईल. एकही नगर सुटणार नाही. परमेश्वराने म्हटल्याप्रमाणे दरीचा नाश होईल व पठारेही उध्वस्त होतील.

Odiya: ପ୍ରତ୍ୟେକ ନଗର ଉପରେ ବିନାଶକ ଆସିବ, କୌଣସି ନଗର ରକ୍ଷା ପାଇବ ନାହିଁ; ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ୟାନୁସାରେ ତଳଭୂମି ବିନଷ୍ଟ ହେବ ଓ ପ୍ରାନ୍ତର ଉଚ୍ଛିନ୍ନ ହେବ ।

Punjabi: ਬਰਬਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹਰੇਕ ਸ਼ਹਿਰ ਉੱਤੇ ਆਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਕੋਈ ਸ਼ਹਿਰ ਨਾ ਬਚੇਗਾ, ਵਾਦੀ ਮਿਟ ਜਾਵੇਗੀ, ਮਦਾਨ ਦਾ ਸੱਤਿਆਨਾਸ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਵੇਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਆਖਿਆ ਹੈ ।

Tamil: பாழாக்குகிறவன் எல்லாப் பட்டணங்களின்மேலும் வருவான்; ஒரு பட்டணமும் தப்பிப்போவதில்லை; பள்ளத்தாக்குகளும் கெட்டுப்போகும்; சமனான பூமியும் அழிக்கப்படும் என்று கர்த்தர் சொன்னார்.

Telugu: యెహోవా చెప్పినట్టు వినాశకుడు ప్రతి పట్టణం పైకీ వస్తాడు. ఏ పట్టణం కూడా తప్పించుకోలేదు. లోయ నశించి పోతుంది. మైదానం ధ్వంసమై పోతుంది.


NETBible: The destroyer will come against every town. Not one town will escape. The towns in the valley will be destroyed. The cities on the high plain will be laid waste. I, the Lord, have spoken!

NASB: "A destroyer will come to every city, So that no city will escape; The valley also will be ruined And the plateau will be destroyed, As the LORD has said.

HCSB: The destroyer will move against every town; not one town will escape. The valley will perish, and the plain will be annihilated, as the LORD has said.

LEB: The destroyer will come to every city, and no city will escape. The valley will be destroyed, and the plain will be laid waste as the LORD has threatened.

ESV: The destroyer shall come upon every city, and no city shall escape; the valley shall perish, and the plain shall be destroyed, as the LORD has spoken.

NRSV: The destroyer shall come upon every town, and no town shall escape; the valley shall perish, and the plain shall be destroyed, as the LORD has spoken.

REB: A despoiler will come against every town; no town will escape, valley and tableland will be laid waste and plundered; the LORD has spoken.

NKJV: And the plunderer shall come against every city; No one shall escape. The valley also shall perish, And the plain shall be destroyed, As the LORD has spoken.

KJV: And the spoiler shall come upon every city, and no city shall escape: the valley also shall perish, and the plain shall be destroyed, as the LORD hath spoken.

NLT: "All the towns will be destroyed, both on the plateaus and in the valleys, for the LORD has spoken.

GNB: Not a town will escape the destruction; both valley and plain will be ruined. I, the LORD, have spoken.

ERV: The Destroyer will come against every town. Not one town will escape. The valley will be ruined. The high plain will be destroyed. The LORD said this would happen, so it will happen.

BBE: And the attacker will come against every town, not one will be safe; and the valley will be made waste, and destruction will come to the lowland, as the Lord has said.

MSG: A wrecker will wreck every city. Not a city will survive. The valley fields will be ruined, the plateau pastures destroyed, just as I told you.

CEV: Not one of your towns will escape destruction. I have told your enemies, "Wipe out the valley and the flatlands of Moab.

CEVUK: Not one of your towns will escape destruction. I have told your enemies, “Wipe out the valley and the flat lands of Moab.

GWV: The destroyer will come to every city, and no city will escape. The valley will be destroyed, and the plain will be laid waste as the LORD has threatened.


NET [draft] ITL: The destroyer <07703> will come <0935> against <0413> every <03605> town <05892>. Not <03808> one town <05892> will escape <04422>. The towns in the valley <06010> will be destroyed <06>. The cities on the high plain <04334> will be laid waste <08045>. I, the Lord <03068>, have spoken <0559>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 48 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran