Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 2 : 3 >> 

NIV: Israel was holy to the LORD, the firstfruits of his harvest; all who devoured her were held guilty, and disaster overtook them,’" declares the LORD.


AYT: Israel adalah kudus bagi TUHAN, buah pertama dari panenan-Nya. Semua yang menelannya menjadi bersalah, kemalangan menimpa mereka,"' firman TUHAN.



Assamese: সেই কালত তুমি ইস্রায়েল মোলৈ নিলগে আছিলা; শস্যৰ প্ৰথমে পকা ফলৰ গৰাকি হোৱাৰ দৰে তোমালোক মোৰ আছিলা। যিসকলে মোৰ লোকসকলক অনিষ্ট কৰিছিল, তেওঁলোকৰ প্রতি দণ্ডাজ্ঞা দিবলৈ আৰু দুৰ্যোগ পঠিয়াবলৈ মই প্রতিজ্ঞা কৰিছিলো। মই, যিহোৱাই কৈছিলো যে, এইবোৰ ঘটিব, ঠিক তেনেদৰেই এইবোৰ অমঙ্গল ঘটিব।”

Bengali: ইস্রায়েল সদাপ্রভুর উদ্দেশ্যে পবিত্র, ফসলের প্রথম অংশ! যারা সেই প্রথম অংশকে গ্রাস করেছে তারা পাপ করেছে! তাদের উপর অমঙ্গল ঘটবে, এটি সদাপ্রভুর ঘোষণা’।”

Gujarati: ઇઝરાયલ યહોવાહને માટે પવિત્ર છે. અને તેમના પાકની પહેલી ફસલ છે. જે સર્વ તેને ખાઈ જાય છે તેઓ દોષિત ઠરશે! તેઓ પર આફત આવશે એમ યહોવાહ કહે છે.

Hindi: इस्राएल, यहोवा के लिये पवित्र और उसकी पहली उपज थी। उसे खानेवाले सब दोषी ठहरेंगे और विपत्‍ति में पड़ेंगे,” यहोवा की यही वाणी है।

Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಯೆಹೋವನ ಬೆಳೆಯ ಪ್ರಥಮಫಲವಾಗಿ ಆತನಿಗೆ ಮೀಸಲಾಗಿತ್ತು; ಅದನ್ನು ತಿಂದವರೆಲ್ಲರೂ ದೋಷಿಗಳಾಗಿ ಕೇಡಿಗೆ ಗುರಿಯಾಗುವ. ಇದು ಯೆಹೋವನು ನುಡಿ.> >>

Marathi: इस्राएल परमेश्वराला पवित्र होते, त्याच्या उत्पन्नांचे प्रथम फळ. जो कोणी ह्या प्रथम फळातील खातो तो पाप करतो, त्यांच्यावर आपत्ती येईल, असे परमेश्वर म्हणतो.

Odiya: ଇସ୍ରାଏଲ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ପବିତ୍ର, ତାହାଙ୍କ ଆୟର ପ୍ରଥମ ଫଳ ସ୍ୱରୂପ ଥିଲା । ଯେଉଁମାନେ ତାହାକୁ ଗ୍ରାସ କରନ୍ତି, ସେସମସ୍ତେ ଦୋଷୀ ଗଣାଯିବେ; ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଅମଙ୍ଗଳ ଘଟିବ, ଏହା ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି ।

Punjabi: ਇਸਰਾਏਲ ਯਹੋਵਾਹ ਲਈ ਪਵਿੱਤਰ ਸੀ, ਉਹ ਦੀ ਪੈਦਾਵਰ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਫਲ, ਉਸ ਦੇ ਖਾਣ ਵਾਲੇ ਸਾਰੇ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਨਗੇ, ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਬੁਰਿਆਈ ਆਵੇਗੀ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ ।

Tamil: இஸ்ரவேலர்கள் கர்த்தருக்குப் பரிசுத்தமும், அவருடைய விளைவின் முதற்பலனுமாயிருந்தது; அதைப் பட்சித்த அனைவரும் குற்றவாளிகளானார்கள்; பொல்லாப்பு அவர்கள்மேல் வந்ததென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Telugu: అప్పుడు ఇశ్రాయేలు యెహోవాకు ప్రతిష్ఠిత జనంగా, ఆయన పంటలో ప్రథమ ఫలంగా ఉంది. వారిని బాధించే వారందరూ శిక్షకు పాత్రులు. వారిపైకి కీడు దిగి వస్తుంది.>>ఇదే యెహోవా వాక్కు.


NETBible: Israel was set apart to the Lord; they were like the first fruits of a harvest to him. All who tried to devour them were punished; disaster came upon them,” says the Lord.’”

NASB: "Israel was holy to the LORD, The first of His harvest. All who ate of it became guilty; Evil came upon them," declares the LORD.’"

HCSB: Israel was holy to the LORD, the firstfruits of His harvest. All who ate of it found themselves guilty; disaster came on them." This is the LORD's declaration.

LEB: Israel was set apart for the LORD. It was the best part of the harvest. All who devoured it became guilty, and disaster struck them,’" declares the LORD.

ESV: Israel was holy to the LORD, the firstfruits of his harvest. All who ate of it incurred guilt; disaster came upon them, declares the LORD."

NRSV: Israel was holy to the LORD, the first fruits of his harvest. All who ate of it were held guilty; disaster came upon them, says the LORD.

REB: Israel was holy to the LORD, the firstfruits of his harvest; no one who devoured her went unpunished, disaster overtook them. This is the word of the LORD.

NKJV: Israel was holiness to the LORD, The firstfruits of His increase. All that devour him will offend; Disaster will come upon them," says the LORD.’"

KJV: Israel [was] holiness unto the LORD, [and] the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD.

NLT: In those days Israel was holy to the LORD, the first of my children. All who harmed my people were considered guilty, and disaster fell upon them. I, the LORD, have spoken!’"

GNB: Israel, you belonged to me alone; you were my sacred possession. I sent suffering and disaster on everyone who hurt you. I, the LORD, have spoken.”

ERV: The people of Israel were a holy gift to the LORD. They were the first fruit he gathered. Anyone who tried to hurt them was judged guilty and was punished severely.’” This message is from the LORD.

BBE: Israel was holy to the Lord, the first-fruits of his increase: all who made attacks on him were judged as wrongdoers, evil came on them, says the Lord.

MSG: Israel was GOD's holy choice, the pick of the crop. Anyone who laid a hand on her would soon wish he hadn't!'" GOD's Decree.

CEV: You belonged to me alone, like the first part of the harvest, and I severely punished those who mistreated you.

CEVUK: You belonged to me alone, like the first part of the harvest, and I severely punished those who ill-treated you.

GWV: Israel was set apart for the LORD. It was the best part of the harvest. All who devoured it became guilty, and disaster struck them,’" declares the LORD.


NET [draft] ITL: Israel <03478> was set apart <06944> to the Lord <03068>; they were like the first fruits <07225> of a harvest <08393> to him. All <03605> who tried to devour <0398> them were punished <0816>; disaster <07451> came <0935> upon <0413> them,” says <05002> the Lord <03068>.’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 2 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran