Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 36 : 34 >> 

NIV: The desolate land will be cultivated instead of lying desolate in the sight of all who pass through it.


AYT: Dan, negeri yang tandus itu akan diolah, bukannya dibiarkan tandus di hadapan orang-orang yang melintasinya.



Assamese: আৰু যি দেশ আটাই বাটৰুৱাৰ সাক্ষাতে উচ্ছন্ন আছিল, সেই উচ্ছন্ন দেশ চহোৱা হ’ব;

Bengali: আর সেই ধবংসিত দেশে কৃষিকাজ চলবে, যে দেশ পথিক সবের সামনে ধবংস্থান ছিল। আর লোকে বলবে, এই ধ্বংসিত দেশ এদোন উদ্যানের মতো হল এবং উচ্ছিন্ন ধ্বংসিত ও উৎপাটিত শহর সব প্রাচীরে ঘেরা ও বসবাসের জায়গা হল।

Gujarati: વળી જે ભૂમિ વેરાન પડી હતી અને તેની પાસેથી પસાર થનારા સર્વની નજરમાં વેરાન લાગતી હતી, તોપણ તેમાં ફરી ખેડાણ થશે.

Hindi: तुम्‍हारा देश जो सब आने जानेवालों के सामने उजाड़ है, वह उजाड़ होने के बदले जोता बोया जाएगा।

Kannada: ಹಾದು ಹೋಗುವವರೆಲ್ಲರ ಕಣ್ಣೆದುರಿಗೆ ಹಾಳುಬಿದ್ದು ಭೂಮಿಯನ್ನು ಉಳುವರು.

Marathi: जी भूमी, तिच्या जवळून जाणाऱ्या प्रत्येकाला, भग्नावशेषांच्या ढिगाप्रमाणे दिसत होती, तीच मशागत केल्याप्रमाणे दिसेल.

Odiya: ପୁଣି, ଯେଉଁ ଦେଶ ପଥିକସକଳର ଦୃଷ୍ଟିରେ ଧ୍ୱଂସସ୍ଥାନ ହୋଇଥିଲା, ତହିଁରେ କୃଷିକାର୍ଯ୍ୟ କରାଯିବ ।

Punjabi: ਉਹ ਵਿਰਾਨ ਧਰਤੀ ਜੋ ਸਾਰੇ ਰਾਹ ਲੰਘਦਿਆਂ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਵਿਰਾਨ ਪਈ ਸੀ, ਵਾਹੀ ਜਾਵੇਗੀ ।

Tamil: பாழாக்கப்பட்ட தேசம் கடந்துபோகிற யாவருடைய பார்வைக்கும் பாழாய்க்கிடந்ததற்குப் பதிலாக பயிரிடப்படும்.

Telugu: ఆ వైపుగా వెళ్ళే వారి దృష్టికి పాడుగా నిర్జనంగా కనిపించే భూమిని సేద్యం చేయడం జరుగుతుంది.


NETBible: The desolate land will be plowed, instead of being desolate in the sight of everyone who passes by.

NASB: "The desolate land will be cultivated instead of being a desolation in the sight of everyone who passes by.

HCSB: The desolate land will be cultivated instead of lying desolate in the sight of everyone who passes by.

LEB: The wasteland will be plowed. It will no longer remain empty for everyone passing by to see.

ESV: And the land that was desolate shall be tilled, instead of being the desolation that it was in the sight of all who passed by.

NRSV: The land that was desolate shall be tilled, instead of being the desolation that it was in the sight of all who passed by.

REB: The land now desolate will be tilled, instead of lying waste for every passer-by to see.

NKJV: "The desolate land shall be tilled instead of lying desolate in the sight of all who pass by.

KJV: And the desolate land shall be tilled, whereas it lay desolate in the sight of all that passed by.

NLT: The fields that used to lie empty and desolate––a shock to all who passed by––will again be farmed.

GNB: Everyone who used to walk by your fields saw how overgrown and wild they were, but I will let you farm them again.

ERV: People will begin again to work the land so when other people pass by they will not see ruins anymore.

BBE: And the land which was waste will be farmed, in place of being a waste in the eyes of everyone who went by.

MSG: The neglected land will be worked again, no longer overgrown with weeds and thistles, worthless in the eyes of passersby.

CEV: Your land will be plowed again, and nobody will be able to see that it was once barren.

CEVUK: Your land will be ploughed again, and nobody will be able to see that it was once barren.

GWV: The wasteland will be plowed. It will no longer remain empty for everyone passing by to see.


NET [draft] ITL: The desolate <08074> land <0776> will be plowed <05647>, instead <08478> of being <01961> desolate <08077> in the sight <05869> of everyone <03605> who passes by <05674>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 36 : 34 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran