Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 12 : 5 >> 

NIV: While they watch, dig through the wall and take your belongings out through it.


AYT: Sementara mereka menyaksikan, galilah tembok dan bawalah peralatanmu keluar melalui lubang itu.



Assamese: তুমি তেওঁবিলাকৰ চকুৰ আগতে গড় খানি তাৰ মাজেদি সামগ্ৰী উলিয়াবা।

Bengali: একটা গর্ত খোঁড় দেওয়ালের মধ্য দিয়ে তাদের সামনে এবং তার মধ্য দিয়ে বেরিয়ে যাও।

Gujarati: તેઓના દેખતા દીવાલમાં કાણું પાડ, તેમાંથી બહાર નીકળ.

Hindi: उनके देखते हुए दीवार को फोड़कर उसी से अपना सामान निकालना।

Kannada: ಅವರು ನೋಡುತ್ತಿರುವಾಗ, ನೀನು ಗೋಡೆಯನ್ನು ತೋಡಿ, ಕಿಂಡಿಯ ಮೂಲಕ ನಿನ್ನ ಸಾಮಾಗ್ರಿಗಳನ್ನು ಸಾಗಿಸಿಕೊಂಡು ಹೋಗು.

Marathi: त्यांच्या नजरे देखत भिंतीला (वेशीला) एक भगदड पाड, आणि त्यातून बाहेर निघ.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ କାନ୍ଥ ଖୋଳ ଓ ତାହା ମଧ୍ୟ ଦେଇ ତୁମ୍ଭର ଜିନିଷ ସହ ତୁମ୍ଭେ ବାହାରି ଯାଅ।

Punjabi: ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਕੰਧ ਵਿੱਚ ਰਾਹ ਬਣਾ ਉਸ ਰਾਹ ਨਿੱਕਲ ਜਾ ।

Tamil: அவர்களுடைய கண்களுக்கு முன்பாக நீ சுவரிலே துவாரமிட்டு, அதின் வழியாக அவைகளை வெளியே கொண்டுபோகவேண்டும்.

Telugu: వాళ్ళు చూస్తుండగా గోడకి కన్నం వేసి దానిలో నుండి బయల్దేరు.


NETBible: While they are watching, dig a hole in the wall and carry your belongings out through it.

NASB: "Dig a hole through the wall in their sight and go out through it.

HCSB: As they watch, dig through the wall and take the bags out through it.

LEB: Dig a hole through the wall of your house, and leave through it.

ESV: In their sight dig through the wall, and bring your baggage out through it.

NRSV: Dig through the wall in their sight, and carry the baggage through it.

REB: break a hole through the wall, and carry your belongings out through it.

NKJV: "Dig through the wall in their sight, and carry your belongings out through it.

KJV: Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.

NLT: Dig a hole through the wall while they are watching and carry your possessions out through it.

GNB: While they are watching, break a hole through the wall of your house and take your pack out through it.

ERV: While the people are watching, make a hole in the wall and go out through that hole in the wall.

BBE: Make a hole in the wall, before their eyes, and go out through it.

MSG: As they watch, dig through the wall of the house and carry your bundle through it.

CEV: Dig through the wall of your house and crawl out, carrying the bag with you. Make sure everyone is watching.

CEVUK: Dig through the wall of your house and crawl out, carrying the bag with you. Make sure everyone is watching.

GWV: Dig a hole through the wall of your house, and leave through it.


NET [draft] ITL: While they are watching <05869>, dig <02864> a hole in the wall <07023> and carry <03318> your belongings out <03318> through it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 12 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran