Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemiah 9 : 12 >> 

NIV: By day you led them with a pillar of cloud, and by night with a pillar of fire to give them light on the way they were to take.


AYT: Dengan tiang awan, Engkau memimpin mereka pada siang hari. Pada malam hari, Engkau memimpin mereka dengan tiang api untuk menerangi mereka di jalan yang mereka lalui.



Assamese: আপুনি ৰাতি অগ্নি স্তম্ভৰ দ্ৱাৰাই তেওঁলোকৰ পথ পোহৰ কৰি আৰু দিনত মেঘ স্তম্ভৰ দ্ৱাৰাই ছাঁ দি তেওঁলোকক আগুৱাই নিলে।

Bengali: আর তুমি দিনে মেঘের থামের মাধ্যমে ও রাতে তাদের গন্তব্য পথে এল দেবার আগুনের থামের মাধ্যমে তাদেরকে নিয়ে যেতে।

Gujarati: જે માર્ગે તેઓએ જવું જોઈએ તેમાં તેઓને પ્રકાશ આપવાને માટે દિવસે મેઘસ્તંભથી અને રાત્રે અગ્નિસ્તંભથી તમે તેઓને દોર્યા.

Hindi: फिर तू ने दिन को बादल के खम्‍भे में होकर और रात को आग के खम्‍भे में होकर उनकी अगुआई की, कि जिस मार्ग पर उन्‍हें चलना था, उस में उनको उजियाला मिले।

Kannada: ಹಗಲಿನಲ್ಲಿ ಮೇಘಸ್ತಂಭವಾಗಿಯೂ, ರಾತ್ರಿ ವೇಳೆಯಲ್ಲಿ ಅವರು ನಡೆಯತಕ್ಕ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಬೆಳಕುಕೊಡುವುದಕ್ಕೆ ಅಗ್ನಿಸ್ತಂಭವಾಗಿಯೂ ಅವರ ಮುಂದೆ ನೀನು ನಡೆದೆ.

Marathi: दिवसा तू त्यांना (आमच्या पूर्वजांना) मेघस्तंभाने मार्गदर्शन केलेस आणि रात्री तू अग्निस्तंभ वापरलास. अशाप्रकारे त्यांचा मार्ग प्रकाशमान करत तू त्यांना वाट दाखवलीस.

Odiya: ଆହୁରି, ତୁମ୍ଭେ ଦିବସରେ ମେଘସ୍ତମ୍ଭ ଦ୍ୱାରା ଓ ରାତ୍ରିରେ ସେମାନଙ୍କ ଗନ୍ତବ୍ୟ ପଥରେ ଦୀପ୍ତି ଦେବା ନିମନ୍ତେ ଅଗ୍ନିସ୍ତମ୍ଭ ଦ୍ୱାରା ସେମାନଙ୍କୁ ଗମନ କରାଇଲ ।

Punjabi: ਫਿਰ ਤੂੰ ਦਿਨ ਨੂੰ ਬੱਦਲ ਦੇ ਥੰਮ੍ਹ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਅੱਗ ਦੇ ਥੰਮ੍ਹ ਵਿੱਚ ਹੋ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਕਿ ਜਿਸ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚੱਲਣਾ ਸੀ, ਉਸ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਚਾਨਣ ਹੋਵੇ ।

Tamil: நீர் பகலிலே மேகமண்டலத்தினாலும் அவர்கள் நடக்கவேண்டிய வழியை அவர்களுக்கு வெளிச்சமாக்க இரவிலே அக்கினி மண்டலத்தினாலும், அவர்களை வழிநடத்தினீர்.

Telugu: అంతే కాక, పగటివేళ మేఘ స్తంభంలా ఉండి, రాత్రివేళ వాళ్ళు నడిచే మార్గంలో వెలుగు ఇవ్వడానికి అగ్నిస్తంభంలా ఉండి వాళ్ళను తీసుకువెళ్లావు.


NETBible: You guided them with a pillar of cloud by day and with a pillar of fire by night to illumine for them the path they were to travel.

NASB: "And with a pillar of cloud You led them by day, And with a pillar of fire by night To light for them the way In which they were to go.

HCSB: You led them with a pillar of cloud by day, and with a pillar of fire by night, to illuminate the way they should go.

LEB: You led them during the day by a column of smoke and during the night by a column of fire to give them light to see the way they should go.

ESV: By a pillar of cloud you led them in the day, and by a pillar of fire in the night to light for them the way in which they should go.

NRSV: Moreover, you led them by day with a pillar of cloud, and by night with a pillar of fire, to give them light on the way in which they should go.

REB: By a pillar of cloud you guided them in the daytime, and at night by a pillar of fire to light the road they were to travel.

NKJV: Moreover You led them by day with a cloudy pillar, And by night with a pillar of fire, To give them light on the road Which they should travel.

KJV: Moreover thou leddest them in the day by a cloudy pillar; and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way wherein they should go.

NLT: You led our ancestors by a pillar of cloud during the day and a pillar of fire at night so that they could find their way.

GNB: With a cloud you led them in daytime, and at night you lighted their way with fire.

ERV: With the tall cloud, you led them by day, and at night you used the column of fire. That is the way you lit their path and showed them where to go.

BBE: And you went before them by day in a pillar of cloud, and in a pillar of fire by night, to give them light on the way they were to go.

MSG: By day you led them with a Pillar of Cloud, and by night with a Pillar of Fire To show them the way they were to travel.

CEV: Each day you led your people with a thick cloud, and at night you showed the way with a flaming fire.

CEVUK: Each day you led your people with a thick cloud, and at night you showed the way with a flaming fire.

GWV: You led them during the day by a column of smoke and during the night by a column of fire to give them light to see the way they should go.


NET [draft] ITL: You guided <05148> them with a pillar <05982> of cloud <06051> by day <03119> and with a pillar <05982> of fire <0784> by night <03915> to illumine <0215> for them <01992> the path <01870> they were to travel <01980>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nehemiah 9 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran