Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemiah 11 : 25 >> 

NIV: As for the villages with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath Arba and its surrounding settlements, in Dibon and its settlements, in Jekabzeel and its villages,


AYT: Mengenai desa-desa dengan ladang-ladangnya, beberapa orang Yehuda tinggal di Kiryat-Arba dan kota-kota di sekelilingnya, di Dibon dan kota-kota di sekelilingnya, di Yekabzeel dan desa-desanya,



Assamese: তেওঁলোকৰ গাওঁ আৰু পথাৰবোৰৰ কাৰণে যিহূদাৰ লোকসকলৰ মাজৰ কিছুমান লোক কিৰিয়ৎ-অৰ্ব্ব আৰু ইয়াৰ গাওঁবোৰত, দীবোন আৰু ইয়াৰ গাওঁবোৰত, যিকবূচেল আৰু ইয়াৰ গাওঁবোৰত, বাস কৰিছিল।

Bengali: যিহূদা গোষ্ঠীর লোকেরা যে সব গ্রাম ও সেগুলোর ক্ষেত খামারগুলোতে বাস করত তা হল কিরিয়ৎ অর্ব্বে ও তার আশেপাশের গ্রামগুলো, দীবোন ও তার আশেপাশের গ্রামগুলো, যিকব্‌ সেল ও তার আশেপাশের গ্রামগুলো,

Gujarati: ખેતરોવાળાં ગામો વિષે યહૂદાના વંશજોમાંના કેટલાક કિર્યાથ-આર્બામાં તથા તેનાં ગામોમાં, દિબોનમાં તથા તેનાં ગામોમાં, યકાબ્સેલમાં તથા તેનાં ગામોમાં રહ્યા.

Hindi: बच गए गाँव और उनके खेत, सो कुछ यहूदी किर्यतर्बा, और उनके गाँव में, कुछ दीबोन, और उसके गाँवों में, कुछ यकब्‍सेल और उसके गाँवों में रहते थे।

Kannada: ಭೂಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವಿದ್ದವರು ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಊರುಗಳು: ಕಿರ್ಯತರ್ಬ, ದೀಬೋನ್, ಯೆಕಬ್ಜೆಯೇಲ್ ಇವುಗಳೂ ಮತ್ತು ಇವುಗಳ ಗ್ರಾಮಗಳು,

Marathi: यहूदाच्या वंशातील लोक ज्या गावागावांमध्ये राहत ती गावे अशी: किर्याथ आर्बात व त्याच्या आसपासची खेडी. दिबोन आणि त्याच्या भोवतालची खेडी. यकब्सेल आणि त्या भोवतालची खेडी,

Odiya: ପୁଣି, ଯିହୁଦାର ସନ୍ତାନଗଣ ମଧ୍ୟରୁ କେତେକ ନାନା ଗ୍ରାମ ଓ ତହିଁର କ୍ଷେତ୍ରରେ, ଅର୍ଥାତ୍‍, କିରୀୟଥ୍‍-ଅର୍ବ ଓ ତହିଁର ଉପ ନଗରରେ, ଦୀବୋନ୍‍ ଓ ତହିଁର ଉପ ନଗରରେ, ଯିକବ୍‍ସେଲ ଓ ତହିଁର ଗ୍ରାମରେ;

Punjabi: ਹੁਣ ਬਾਕੀ ਪਿੰਡਾਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਖੇਤਾਂ ਵਿੱਚ, ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਵੰਸ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਕਿਰਯਥ-ਅਰਬਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਬਸਤੀਆਂ ਵਿੱਚ, ਕੁਝ ਦੀਬੋਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਬਸਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਕੁਝ ਯਕਬਸਏਲ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਸ ਗਏ,

Tamil: தங்கள் நாட்டுப்புறங்களான கிராமங்களில் இருக்கிறவர்களுக்குள்ளே யூதாவின் மக்களில் சிலர் கீரியாத்அர்பாவிலும் அதின் கிராமங்களிலும், தீபோனிலும் அதின் கிராமங்களிலும், எகாப்செயேலிலும் அதின் கிராமங்களிலும்,

Telugu: గ్రామాల, పొలాల విషయంలో, యూదా వంశం వారిలో కొందరు కిర్యతర్బా, దానికి చెందిన ఊళ్లలో, దీబోను, దానికి చెందిన ఊళ్లలో, యెకబ్సెయేలు, దానికి చెందిన ఊళ్లలో నివసించారు.


NETBible: As for the settlements with their fields, some of the people of Judah settled in Kiriath Arba and its neighboring villages, in Dibon and its villages, in Jekabzeel and its settlements,

NASB: Now as for the villages with their fields, some of the sons of Judah lived in Kiriath-arba and its towns, in Dibon and its towns, and in Jekabzeel and its villages,

HCSB: As for the farming settlements with their fields: Some of Judah's descendants lived in Kiriath-arba and its villages, Dibon and its villages, and Jekabzeel and its villages,

LEB: Many people lived in villages that had fields. Some people of Judah lived in Kiriath Arba and its villages, in Dibon and its villages, in Jekabzeel and its villages,

ESV: And as for the villages, with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath-arba and its villages, and in Dibon and its villages, and in Jekabzeel and its villages,

NRSV: And as for the villages, with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath-arba and its villages, and in Dibon and its villages, and in Jekabzeel and its villages,

REB: As for the hamlets with their surrounding fields: some of the men of Judah lived in Kiriath-arba and its villages, in Dibon and its villages, and in Jekabzeel and its hamlets,

NKJV: And as for the villages with their fields, some of the children of Judah dwelt in Kirjath Arba and its villages, Dibon and its villages, Jekabzeel and its villages;

KJV: And for the villages, with their fields, [some] of the children of Judah dwelt at Kirjatharba, and [in] the villages thereof, and at Dibon, and [in] the villages thereof, and at Jekabzeel, and [in] the villages thereof,

NLT: Some of the people of Judah lived in Kiriath–arba with its villages, Dibon with its villages, and Jekabzeel with its villages.

GNB: Many of the people lived in towns near their farms. Those who were of the tribe of Judah lived in Kiriath Arba, Dibon, and Jekabzeel, and in the villages near these cities.

ERV: The people of Judah lived in these towns: In Kiriath Arba and the small towns around it, in Dibon and the small towns around it, in Jekabzeel and the small towns around it,

BBE: And for the daughter-towns with their fields, some of the men of Judah were living in Kiriath-arba and its daughter-towns, and in Dibon and its daughter-towns, and in Jekabzeel and its daughter-towns,

MSG: Some of the Judeans lived in the villages near their farms: Kiriath Arba (Hebron) and suburbs Dibon and suburbs Jekabzeel and suburbs

CEV: Some of the people of Judah lived in the following towns near their farms: Kiriath-Arba, Dibon, Jekabzeel,

CEVUK: Some of the people of Judah lived in the following towns near their farms: Kiriath-Arba, Dibon, Jekabzeel,

GWV: Many people lived in villages that had fields. Some people of Judah lived in Kiriath Arba and its villages, in Dibon and its villages, in Jekabzeel and its villages,


NET [draft] ITL: As for <0413> the settlements <02691> with their fields <07704>, some of the people <01121> of Judah <03063> settled <03427> in Kiriath Arba <07153> and its neighboring villages <01323>, in Dibon <01769> and its villages <01323>, in Jekabzeel <03343> and its settlements <02691>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nehemiah 11 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran