Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Micah 7 : 5 >> 

NIV: Do not trust a neighbour; put no confidence in a friend. Even with her who lies in your embrace be careful of your words.


AYT: Jangan percaya kepada teman, jangan mengandalkan diri pada sahabat! Jagalah pintu mulutmu terhadap perempuan yang berbaring di pelukanmu!



Assamese: তোমালোকে বন্ধুত প্ৰত্যয় নকৰিবা, প্ৰণয়ৰ বন্ধুত বিশ্বাস নকৰিবা ; তোমাৰ বুকুত শোওঁতা জনীৰ পৰা নিজ মুখৰ দুৱাৰ বন্ধ কৰা ।

Bengali: কোন প্রতিবেশিকে বিশ্বাস কর না; কোন বন্ধুর উপর ভরসা কর না। তুমি কি বলছ সে বিষয়ে সাবধান হও, এমনকি সেই স্ত্রী যে তোমার হাতের ওপর শুয়ে থাকে।

Gujarati: કોઈ પડોશીનો વિશ્વાસ કરીશ નહિ, કોઈ મિત્ર ઉપર આધાર રાખીશ નહિ, તું જે બોલે તે વિષે સાવધાન રહે એટલે જે સ્ત્રી તારી સાથે સૂએ છે તેનાથી પણ સંભાળ.

Hindi: मित्र पर विश्‍वास मत करो, परममित्र पर भी भरोसा मत रखो; वरन अपनी अर्धांगिनी से भी संभलकर बोलना।

Kannada: ಮಿತ್ರನನ್ನು ನಂಬಬೇಡ, ಆಪ್ತನಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಡಬೇಡ. ನಿನ್ನ ಎದೆಯ ಮೇಲೆ ಒರಗುವವಳಿಗೆ ನಿನ್ನ ರಹಸ್ಯ ತಿಳಿಸಬೇಡ ಭದ್ರವಾಗಿಟ್ಟುಕೋ.

Marathi: कोणत्याहि शेजाऱ्यावर विश्वास ठेवू नको. मित्रावरही विश्वासून राहू नको. तुझ्या उराशी जी स्री निजते तिला देखील काही सांगू नको, तु काय बोलतो त्या बद्दल सावध राहा.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ମିତ୍ରଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କର ନାହିଁ ଓ ପଥର ପ୍ରଦର୍ଶକଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କର ନାହିଁ; ତୁମ୍ଭ ବକ୍ଷଃସ୍ଥଳରେ ଶୟନକାରିଣୀଠାରୁ ଆପଣା ମୁଖର ଦ୍ୱାର ରକ୍ଷା କର ।

Punjabi: ਗੁਆਂਢੀ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੋ, ਮਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਵੀ ਭਰੋਸਾ ਨਾ ਰੱਖੋ, ਸਗੋਂ ਜੋ ਤੇਰੀ ਹਿੱਕ ਉੱਤੇ ਲੇਟਦੀ ਹੈ, ਉਸਦੇ ਅੱਗੇ ਵੀ ਸੋਚ-ਸਮਝ ਕੇ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਖੋਲ੍ਹੀਂ ।

Tamil: சிநேகிதனை விசுவாசிக்கவேண்டாம், வழிகாட்டியை நம்பவேண்டாம்; உன் மடியிலே படுத்துக்கொள்ளுகிறவளுக்கு முன்பாக உன் வாயைத் திறக்காமல் எச்சரிக்கையாயிரு.

Telugu: ఏ పొరుగువాన్నీ నమ్మవద్దు. ఏ స్నేహితుని మీదా నమ్మకం పెట్టుకోవద్దు. నీ కౌగిట్లో పడుకునే స్త్రీతో కూడా జాగ్రత్తగా మాట్లాడు.


NETBible: Do not rely on a friend; do not trust a companion! Don’t even share secrets with the one who lies in your arms!

NASB: Do not trust in a neighbor; Do not have confidence in a friend. From her who lies in your bosom Guard your lips.

HCSB: Do not rely on a friend; don't trust in a close companion. Seal your mouth from the woman who lies in your arms.

LEB: Don’t trust your neighbors. Don’t have confidence in your friends. Keep your mouth shut even when a woman is lying in your arms.

ESV: Put no trust in a neighbor; have no confidence in a friend; guard the doors of your mouth from her who lies in your arms;

NRSV: Put no trust in a friend, have no confidence in a loved one; guard the doors of your mouth from her who lies in your embrace;

REB: Put no trust in a neighbour, no confidence in a close friend. Seal your lips even from your wife whom you love.

NKJV: Do not trust in a friend; Do not put your confidence in a companion; Guard the doors of your mouth From her who lies in your bosom.

KJV: Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.

NLT: Don’t trust anyone––not your best friend or even your wife!

GNB: Don't believe your neighbor or trust your friend. Be careful what you say even to your husband or wife.

ERV: Don’t trust your neighbor or trust a friend! Don’t even speak freely with your wife.

BBE: Put no faith in a friend, do not let your hope be placed in a relation: keep watch on the doors of your mouth against her who is resting on your breast.

MSG: Don't trust your neighbor, don't confide in your friend. Watch your words, even with your spouse.

CEV: Don't trust anyone, not even your best friend, and be careful what you say to the one you love.

CEVUK: Don't trust anyone, not even your best friend, and be careful what you say to the one you love.

GWV: Don’t trust your neighbors. Don’t have confidence in your friends. Keep your mouth shut even when a woman is lying in your arms.


NET [draft] ITL: Do not <0408> rely on <0539> a friend <07453>; do not <0408> trust <0982> a companion <0441>! Don’t <08104> even share <08104> secrets <06310> <06607> with the one who lies <07901> in your arms <02436>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Micah 7 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran