Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Micah 5 : 5 >> 

NIV: And he will be their peace. When the Assyrian invades our land and marches through our fortresses, we will raise against him seven shepherds, even eight leaders of men.


AYT: (5-4) Ia akan menjadi sumber damai sejahtera. Apabila Asyur masuk ke negeri kita, dan menginjak puri kita, kita akan membangkitkan tujuh gembala untuk melawannya, bahkan delapan pemimpin manusia.



Assamese: তেঁৱেই আমাৰ শান্তি হ’ব; যেতিয়া অচূৰে আমাৰ দেশলৈ সোমাই আহিব, আৰু আমাৰ দুৰ্গবোৰৰ অহিতে তেওঁলোকে দৃঢ়ভাৱে অগ্রগতি কৰিব, তেতিয়া আমি তেওঁলোকৰ বিৰুদ্ধে সাত জন ভেড়া-ৰখীয়া, আৰু লোকসকলৰ ওপৰত আঠ জন মূখ্য লোকক তুলি ধৰিম।

Bengali: তিনি আমাদের শান্তি হবেন। যখন অশূরীয়রা আমাদের দেশে আসবে, যখন তারা আমাদের দূর্গগুলোর বিরুদ্ধে আসবে, তখন আমরা তাদের বিরুদ্ধে সাতজন মেষপালক এবং আটজন নেতা ওঠাবো।

Gujarati: તે આપણી શાંતિ થશે, જ્યારે આશૂરીઓનું સૈન્ય આપણા દેશમાં આવશે, જ્યારે તેઓ આપણા કિલ્લાઓ ઉપર કૂચ કરશે, ત્યારે આપણે તેની વિરુદ્ધ સાત પાળકોને તથા આઠ આગેવાનોને ઊભા કરીશું.

Hindi: और वह शान्‍ति का मूल होगा, जब अश्‍शूरी हमारे देश पर चढ़ाई करें, और हमारे राजभवनों में पाँव रखें, तब हम उनके विरूद्ध सात चरवाहे वरन आठ प्रधान मनुष्‍य खड़ें करेंगे।

Kannada: ಆತನೇ ನಮಗೆ ಸಮಾಧಾನಪ್ರದನು. ಅಶ್ಯೂರ್ಯರು ನಮ್ಮ ದೇಶದಲ್ಲಿ ನುಗ್ಗಿ, ನಮ್ಮ ಅರಮನೆಗಳನ್ನು ತುಳಿದುಹಾಕುವಾಗ, ನಾವು ಅವರಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಏಳು ಪಾಲಕರನ್ನು ಹೌದು ಎಂಟು ಪುರುಷಶ್ರೇಷ್ಟರನ್ನು ನೇಮಿಸುವೆವು.

Marathi: आणि तो आंम्हास शांती असा होईल. अश्शूर जेव्हा आमच्या देशात येईल व ते आमच्या राजवाड्यात चालतील, तेव्हा आम्ही सात मेंढपाळ आणि आठ मुख्य त्याच्याविरूध्द उभे राहू.

Odiya: ଆଉ, ଏହି ମନୁଷ୍ୟ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଶାନ୍ତିସ୍ୱରୂପ ହେବେ; ଯେଉଁ ସମୟରେ ଅଶୂରୀୟ ଗୋଷ୍ଠୀ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଦେଶକୁ ଆସିବେ ଓ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅଟ୍ଟାଳିକାମାନରେ ପଦାର୍ପଣ କରିବ, ସେହି ସମୟରେ ଆମ୍ଭେମାନେ ତାହା ବିରୁଦ୍ଧରେ ସାତ ଜଣ ପଲରକ୍ଷକ ଓ ଆଠ ଜଣ ପ୍ରଧାନ ଲୋକଙ୍କୁ ଉତ୍‍ଥାପନ କରିବା ।

Punjabi: ਉਹ ਸਾਡੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਹੋਵੇਗਾ । ਜਦ ਅੱਸ਼ੂਰੀ ਸਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਾਈ ਕਰਨਗੇ, ਜਦ ਉਹ ਸਾਡੇ ਗੜ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਫਿਰਨਗੇ, ਤਦ ਅਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਸੱਤ ਅਯਾਲੀ, ਸਗੋਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਅੱਠ ਪ੍ਰਧਾਨ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰਾਂਗੇ ।

Tamil: இவரே சமாதான காரணர்; அசீரியன் நம்முடைய தேசத்திலே வரும்போதும், நம்முடைய அரண்மனைகளை மிதிக்கும்போதும், ஏழு மேய்ப்பர்களையும் மனிதர்களில் எட்டு அதிபதிகளையும் அவனுக்கு விரோதமாக நிறுத்துவேன்.

Telugu: అష్షూరీయులు మన దేశంలో చొరబడినప్పుడు, వాళ్ళు మన ప్రాకారాల మీద దండెత్తినప్పుడు వాన్ని ఎదిరించడానికి మేము ఏడుగురు గొర్రెెల కాపరుల్ని, ఎనిమిది మంది నాయకుల్ని నియమిస్తాం. ఆయనే మనకు శాంతి.


NETBible: He will give us peace. Should the Assyrians try to invade our land and attempt to set foot in our fortresses, we will send against them seven shepherd-rulers, make that eight commanders.

NASB: This One will be our peace. When the Assyrian invades our land, When he tramples on our citadels, Then we will raise against him Seven shepherds and eight leaders of men.

HCSB: There will be peace. When Assyria invades our land, when it marches against our fortresses, we will raise against it seven shepherds, even eight leaders of men.

LEB: This man will be their peace. When the Assyrians invade our land and trample our palaces, we will attack them with seven shepherds and eight leaders.

ESV: And he shall be their peace. When the Assyrian comes into our land and treads in our palaces, then we will raise against him seven shepherds and eight princes of men;

NRSV: and he shall be the one of peace. If the Assyrians come into our land and tread upon our soil, we will raise against them seven shepherds and eight installed as rulers.

REB: Then there will be peace. Should the Assyrians invade our land, should they overrun our strongholds, we shall raise against them some seven or eight men to be rulers and princes.

NKJV: And this One shall be peace. When the Assyrian comes into our land, And when he treads in our palaces, Then we will raise against him Seven shepherds and eight princely men.

KJV: And this [man] shall be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men.

NLT: And he will be the source of our peace. When the Assyrians invade our land and break through our defenses, we will appoint seven rulers to watch over us, eight princes to lead us.

GNB: and he will bring peace.When the Assyrians invade our country and break through our defenses, we will send our strongest leaders to fight them.

ERV: He will bring a time of peace. Yes, the Assyrian army will come into our country and march through our land. But we have plenty of leaders we can send against them.

BBE: And this will be our peace: when the Assyrian comes into our country and his feet are in our land, then we will put up against him seven keepers of the flocks and eight chiefs among men.

MSG: And if some bullying Assyrian shows up, invades and violates our land, don't worry. We'll put him in his place, send him packing, and watch his every move.

CEV: because he will bring peace. Let Assyria attack our country and our palaces. We will counterattack, led by a number of rulers

CEVUK: because he will bring peace. Let Assyria attack our country and our palaces. We will counter-attack, led by a number of rulers

GWV: This man will be their peace. When the Assyrians invade our land and trample our palaces, we will attack them with seven shepherds and eight leaders.


NET [draft] ITL: He will give <01961> us peace <07965>. Should the Assyrians <0804> try to invade <0935> our land <0776> and attempt to set foot <01869> in our fortresses <0759>, we will send <06965> against <05921> them seven <07651> shepherd-rulers <07462>, make that eight <08083> commanders <0120> <05257>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Micah 5 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran