Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Micah 5 : 4 >> 

NIV: He will stand and shepherd his flock in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God. And they will live securely, for then his greatness will reach to the ends of the earth.


AYT: (5-3) Ia akan tampil dan menggembalakan mereka dengan kekuatan TUHAN, dalam keagungan nama TUHAN, Allah-Nya. Mereka akan tinggal dengan aman karena saat itu Ia menjadi besar sampai ke ujung bumi.



Assamese: যিহোৱাৰ শক্তিৰে তেওঁ থিয় হ’ব আৰু তেওঁৰ পশুৰ জাক চৰাব, তেওঁলোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ নামৰ মহিমাত তেওঁলোকে বাস কৰিব; কাৰণ তেওঁ পৃথিবীৰ শেষলৈকে মহান হ’ব।

Bengali: সে দাঁড়াবে এবং সদাপ্রভুর শক্তিতে তাঁর মেষপাল চরাবে, তাঁর ঈশ্বর সদাপ্রভুর নামের মহিমায় চরাবে। তারা সেখানে থাকবে, কারণ তারপর তিনি পৃথিবীর শেষ সীমা পর্যন্ত মহান হবেন।

Gujarati: યહોવાહના સામર્થ્યથી તથા પોતાના ઈશ્વર યહોવાહના નામના પ્રતાપથી તે પુરુષ ઊભો રહીને પોતાના ટોળાનું પાલન કરશે. તેઓ કાયમ રહેશે. કેમ કે હવે તે પૃથ્વીના છેડા સુધી મોટો ગણાશે.

Hindi: और वह खड़ा होकर यहोवा की दी हुई शक्ति से, और अपने परमेश्‍वर यहोवा के नाम के प्रताप से, उनकी चरवाही करेगा। और वे सुरक्षित रहेंगे, क्‍योंकि अब वह पृथ्‍वी की छोर तक महान ठहरेगा।

Kannada: ಆತನು ಯೆಹೋವನ ಬಲವನ್ನೂ, ತನ್ನ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನ ನಾಮದ ಮಹಿಮೆಯನ್ನೂ ಹೊಂದಿದವನಾಗಿ ನಿಂತು ತನ್ನ ಹಿಂಡನ್ನು ಮೇಯಿಸುವನು. ಆ ಹಿಂಡು ನೆಮ್ಮದಿಯಾಗಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿರುವುದು. ಆತನು ಭೂಮಿಯ ಕಟ್ಟಕಡೆಯವರೆಗೂ ಪ್ರಬಲನಾಗಿರುವನು.

Marathi: तो उभा राहून परमेश्वराच्या सार्थ्याने, परमेश्वर त्याचा देव याच्या नावाच्या प्रतापाने, आपला कळप चारील, आणि ते वस्ती करेल; कारण आता तो पृथ्वीच्या शेवटापर्रयंत महान होत जाईल.

Odiya: ପୁଣି, ସେ ଠିଆ ହୋଇ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଶକ୍ତିରେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ନାମର ମହିମାରେ ଆପଣା ପଲ ଚରାଇବେ ଓ ସେମାନେ ସୁସ୍ଥିର ହୋଇ ବାସ କରିବେ; କାରଣ ସେହି ସମୟରେ ସେ ପୃଥିବୀର ପ୍ରାନ୍ତ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମହାନ୍ ହେବେ ।

Punjabi: ਉਹ ਖੜ੍ਹਾ ਹੋ ਕੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਬਲ ਵਿੱਚ, ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਪਰਤਾਪ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਇੱਜੜ ਚਾਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹਿਣਗੇ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਧਰਤੀ ਦੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਤੱਕ ਮਹਾਨ ਹੋਵੇਗਾ ।

Tamil: அவர் நின்றுகொண்டு, கர்த்தருடைய பலத்தோடும் தம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தருடைய நாமத்தின் மகத்துவத்தோடும் மேய்ப்பார்; ஆகையால் அவர்கள் நிலைத்திருப்பார்கள்; அவர் இனி பூமியின் எல்லைகள் முழுவதிலும் மகிமைப்படுவார்.

Telugu: ఆయన యెహోవాా బలంతో తన యెహోవాా దేవుని పేరులోని గొప్పదనంతో నిలబడి తన మంద మేపుతాడు. వాళ్ళు క్షేమంగా ఉంటారు. భూమి కొనల వరకూ ఆయన గొప్పవాడిగా ఉంటాడు.


NETBible: He will assume his post and shepherd the people by the Lord’s strength, by the sovereign authority of the Lord his God. They will live securely, for at that time he will be honored even in the distant regions of the earth.

NASB: And He will arise and shepherd His flock In the strength of the LORD, In the majesty of the name of the LORD His God. And they will remain, Because at that time He will be great To the ends of the earth.

HCSB: He will stand and shepherd them in the strength of Yahweh, in the majestic name of Yahweh His God. They will live securely, for then His greatness will extend to the ends of the earth.

LEB: The child will become the shepherd of his flock. He will lead them with the strength of the LORD, with the majestic name of the LORD his God. They will live in safety because his greatness will reach the ends of the earth.

ESV: And he shall stand and shepherd his flock in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God. And they shall dwell secure, for now he shall be great to the ends of the earth.

NRSV: And he shall stand and feed his flock in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God. And they shall live secure, for now he shall be great to the ends of the earth;

REB: He will rise up to lead them in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God. They will enjoy security, for then his greatness will reach to the ends of the earth.

NKJV: And He shall stand and feed His flock In the strength of the LORD, In the majesty of the name of the LORD His God; And they shall abide, For now He shall be great To the ends of the earth;

KJV: And he shall stand and feed in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth.

NLT: And he will stand to lead his flock with the LORD’s strength, in the majesty of the name of the LORD his God. Then his people will live there undisturbed, for he will be highly honored all around the world.

GNB: When he comes, he will rule his people with the strength that comes from the LORD and with the majesty of the LORD God himself. His people will live in safety because people all over the earth will acknowledge his greatness,

ERV: He will begin to rule Israel in the power of the LORD. Like a shepherd, he will lead his people in the wonderful name of the LORD his God. And they will live in safety because then his greatness will be known all over the world.

BBE: And he will take his place and give food to his flock in the strength of the Lord, in the glory of the name of the Lord his God; and their resting-place will be safe: for now he will be great to the ends of the earth.

MSG: He will stand tall in his shepherd-rule by GOD's strength, centered in the majesty of GOD-Revealed. And the people will have a good and safe home, for the whole world will hold him in respect--Peacemaker of the world!

CEV: Like a shepherd taking care of his sheep, this ruler will lead and care for his people by the power and glorious name of the LORD his God. His people will live securely, and the whole earth will know his true greatness,

CEVUK: Like a shepherd taking care of his sheep, this ruler will lead and care for his people by the power and glorious name of the Lord his God. His people will live securely, and the whole earth will know his true greatness,

GWV: The child will become the shepherd of his flock. He will lead them with the strength of the LORD, with the majestic name of the LORD his God. They will live in safety because his greatness will reach the ends of the earth.


NET [draft] ITL: He will assume his post <05975> and shepherd <07462> the people by the Lord’s <03069> strength <05797>, by the sovereign <01347> authority <08034> of the Lord <03069> his God <0430>. They will live securely <03427>, for <03588> at that time <06258> he will be honored <01431> even <05704> in the distant regions <0657> of the earth <0776>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Micah 5 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran