Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Micah 4 : 8 >> 

NIV: As for you, O watchtower of the flock, O stronghold of the Daughter of Zion, the former dominion will be restored to you; kingship will come to the Daughter of Jerusalem."


AYT: Engkau, hai Menara Kawanan Domba, hai bukit putri Sion, akan tiba kepadamu dan akan datang pemerintahan yang semula, kerajaan atas putri Yerusalem.



Assamese: তোমালোক পশুৰ জাকৰ বাবে পহৰা দিয়া দুৰ্গ, আৰু তোমালোকলৈ চিয়োন জীয়াৰীৰ পাহাৰ, পূৰ্ব্বৰ শাসন, যিৰূচালেম জীয়াৰীৰ ৰাজ্য আহিব।

Bengali: আর তোমরা, যারা মেষপালের দূর্গ, যারা সিয়োনের কন্যার উপগিরি, তোমার কাছে এটা আসবে, সেই পুরানো শাসন আসবে, যিরুশালেমের কন্যার রাজত্ব আসবে।

Gujarati: હે, ટોળાંના બુરજ, સિયોનની દીકરીના શિખર, તે તારે ત્યાં આવશે- એટલે અગાઉનું રાજ્ય, યરુશાલેમની દીકરીનું રાજ્ય આવશે.

Hindi: और हे एदेर के गुम्‍मट, हे सिय्‍योन की पहाड़ी, पहली प्रभुता अर्थात् यरूशलेम का राज्‍य तुझे मिलेगा।

Kannada: ಕುರಿಮಂದೆಗೆ ರಕ್ಷಣೆ ಕೊಡುವ ಗೋಪುರವೇ, ಚೀಯೋನ್ ಯುವತಿಯ ಸುಭದ್ರ ಕೋಟೆಯೇ, ನಿನ್ನ ಹಿಂದಿನ ಆಡಳಿತವು ನಿನಗೆ ದೊರೆಯುವುದು. ಯೆರೂಸಲೇಮ್ ಪುರಿಯ ರಾಜ್ಯಾಧಿಕಾರವು ನಿನಗೆ ಲಭಿಸುವುದು.

Marathi: आणि तू, कळपासाठीच्या बुरूजा, सियोन कन्येच्या टेकाडा, तुझे पूर्वीचे राज्या तुला परत येईल. यरुशलेमेच्या कन्येचे राज्य तुला प्राप्त होईल.

Odiya: ପୁଣି, ହେ ପଲର ଦୁର୍ଗ, ହେ ସିୟୋନ କନ୍ୟାର ଗିରି, ତାହା ତୁମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଆସିବ, ହଁ ପୂର୍ବ କାଳର ରାଜ୍ୟ, ଯିରୂଶାଲମ କନ୍ୟାର ରାଜ୍ୟ ଆସିବ ।

Punjabi: ਤੂੰ, ਹੇ ਏਦਰ ਦੇ ਬੁਰਜ, ਹੇ ਸੀਯੋਨ ਦੀ ਧੀ ਦੇ ਪਰਬਤ, ਪਹਿਲੀ ਹਕੂਮਤ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਉਹ ਆਵੇਗੀ, ਹਾਂ, ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ ਧੀ ਦਾ ਰਾਜ ਆਵੇਗਾ ।

Tamil: மந்தையின் காவற்கோபுரமே, மகளாகிய சீயோனின் பாதுகாப்பே, முந்தின ஆளுகை உன்னிடத்தில் வரும்; ராஜரிகம் மகளாகிய எருசலேமிடம் வரும்.

Telugu: మందల గోపురమా, సీయోను కుమార్తెకు కొండగా ఉన్న నీకు పూర్వపు అధికారం వస్తుంది. యెరూషలేము కుమార్తెమీద నీకు ప్రభుత్వం వస్తుంది.


NETBible: As for you, watchtower for the flock, fortress of Daughter Zion – your former dominion will be restored, the sovereignty that belongs to Daughter Jerusalem.

NASB: "As for you, tower of the flock, Hill of the daughter of Zion, To you it will come— Even the former dominion will come, The kingdom of the daughter of Jerusalem.

HCSB: And you, watchtower for the flock, fortified hill of Daughter Zion, the former rule will come to you, sovereignty will come to Daughter Jerusalem.

LEB: You, Jerusalem, watchtower of the flock, stronghold of the people of Zion, your former government will come back to you. The kingdom will return to the people of Jerusalem.

ESV: And you, O tower of the flock, hill of the daughter of Zion, to you shall it come, the former dominion shall come, kingship for the daughter of Jerusalem.

NRSV: And you, O tower of the flock, hill of daughter Zion, to you it shall come, the former dominion shall come, the sovereignty of daughter Jerusalem.

REB: And you, watch-tower of the flock, hill of Zion, the promises made to you will be fulfilled, and your former sovereignty will come again, the dominion of Jerusalem.

NKJV: And you, O tower of the flock, The stronghold of the daughter of Zion, To you shall it come, Even the former dominion shall come, The kingdom of the daughter of Jerusalem."

KJV: And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.

NLT: As for you, O Jerusalem, the citadel of God’s people, your royal might and power will come back to you again. The kingship will be restored to my precious Jerusalem.

GNB: And you, Jerusalem, where God, like a shepherd from his lookout tower, watches over his people, will once again be the capital of the kingdom that was yours.

ERV: And you, Tower of Flocks, your time will come. Ophel, hill of Zion, you will again have the right to rule. Yes, the kingdom will be in Jerusalem as it was in the past.

BBE: And you, O tower of the flock, Ophel of the daughter of Zion, to you it will come, even the earlier authority, the kingdom of the daughter of Jerusalem.

MSG: "And you stragglers around Jerusalem, eking out a living in shantytowns: The glory that once was will be again. Jerusalem's daughter will be the kingdom center."

CEV: Mount Zion in Jerusalem, guardian of my people, you will rule again.

CEVUK: Mount Zion in Jerusalem, guardian of my people, you will rule again.

GWV: You, Jerusalem, watchtower of the flock, stronghold of the people of Zion, your former government will come back to you. The kingdom will return to the people of Jerusalem.


NET [draft] ITL: As for you <0859>, watchtower <04026> for the flock <05739>, fortress <06076> of Daughter <01323> Zion <06726>– your former <07223> dominion <04475> will be restored <0935>, the sovereignty <04467> that belongs to Daughter <01323> Jerusalem <03389>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Micah 4 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran