Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Micah 1 : 3 >> 

NIV: Look! The LORD is coming from his dwelling-place; he comes down and treads the high places of the earth.


AYT: Sebab, sesungguhnya TUHAN keluar dari tempat-Nya, dan turun menjejak di atas bukit-bukit pengurbanan di bumi.



Assamese: চাওক, যিহোৱা নিজৰ স্থানৰ পৰা ওলাই আহিছে; তেওঁ নামি আহিব আৰু পৃথিবীত থকা মুৰ্ত্তি পূজা কৰা মন্দিৰবোৰ ধ্বংস কৰিব।

Bengali: দেখ, সদাপ্রভু তাঁর নিজের জায়গা থেকে বেরিয়ে আসছেন; তিনি নেমে আসবেন এবং পৃথিবীতে পরজাতীদের উঁচু স্থান গুলোর উপর দিয়ে হেঁটে যাবেন।

Gujarati: જુઓ, યહોવાહ પોતાના સ્થાનમાંથી આવે છે; તે નીચે ઊતરીને પૃથ્વીનાં ઉચ્ચસ્થાનો પર ચાલે છે.

Hindi: क्योंकि देख, यहोवा अपने पवित्रस्‍थान से बाहर निकल रहा है, और वह उतरकर पृथ्‍वी के ऊँचे स्‍थानों पर चलेगा।

Kannada: ಇಗೋ ಯೆಹೋವನು ತನ್ನ ಸ್ಥಾನದಿಂದ ಹೊರಟು ಇಳಿದುಬರುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ಭೂಮಿಯ ಉನ್ನತಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

Marathi: पाहा, परमेश्वर त्याच्या स्थानातून बाहेर येत आहे. तो खाली येणार व पृथ्वीवरील उच्चस्थानावर चालणार.

Odiya: କାରଣ ଦେଖ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ସ୍ଥାନରୁ ବାହାରି ଆସୁଅଛନ୍ତି ଓ ସେ ଓହ୍ଳାଇ ଆସି ପୃଥିବୀର ଉଚ୍ଚସ୍ଥଳୀସକଳ ଉପରେ ଗମନ କରିବେ ।

Punjabi: ਵੇਖੋ, ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਹੇਠਾਂ ਆ ਕੇ ਧਰਤੀ ਦੀਆਂ ਉੱਚਿਆਈਆਂ ਉੱਤੇ ਤੁਰੇਗਾ ।

Tamil: இதோ, கர்த்தர் தம்முடைய இடத்திலிருந்து புறப்பட்டு வருகிறார்; அவர் இறங்கி பூமியின் உயர்ந்த இடங்களை மிதிப்பார்.

Telugu: చూడండి. యెహోవాా తన స్థలం విడిచి బయలుదేరుతున్నాడు. ఆయన దిగి భూమి మీది ఎత్తైన స్థలాల మీద నడవబోతున్నాడు.


NETBible: Look, the Lord is coming out of his dwelling place! He will descend and march on the earth’s mountaintops!

NASB: For behold, the LORD is coming forth from His place. He will come down and tread on the high places of the earth.

HCSB: Look, the LORD is leaving His place and coming down to trample the heights of the earth.

LEB: The LORD is going to come from his place. He is going to come down and step on the worship places of the earth.

ESV: For behold, the LORD is coming out of his place, and will come down and tread upon the high places of the earth.

NRSV: For lo, the LORD is coming out of his place, and will come down and tread upon the high places of the earth.

REB: Even now, the LORD is leaving his dwelling-place; he comes down and walks on the heights of the earth.

NKJV: For behold, the LORD is coming out of His place; He will come down And tread on the high places of the earth.

KJV: For, behold, the LORD cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.

NLT: Look! The LORD is coming! He leaves his throne in heaven and comes to earth, walking on the high places.

GNB: The LORD is coming from his holy place; he will come down and walk on the tops of the mountains.

ERV: See, the LORD is leaving his place to come down and walk on the high places of the earth.

BBE: For see, the Lord is coming out from his place, and will come down, stepping on the high places of the earth.

MSG: Look, here he comes! GOD, from his place! He comes down and strides across mountains and hills.

CEV: And he will come down to crush underfoot every pagan altar.

CEVUK: And he will come down to crush underfoot every pagan altar.

GWV: The LORD is going to come from his place. He is going to come down and step on the worship places of the earth.


NET [draft] ITL: Look <02009>, the Lord <03068> is coming out <03318> of his dwelling place <04725>! He will descend <03381> and march <01869> on <05921> the earth’s <0776> mountaintops <01116>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Micah 1 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran