Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Micah 1 : 15 >> 

NIV: I will bring a conqueror against you who live in Mareshah. He who is the glory of Israel will come to Adullam.


AYT: Namun, aku akan mendatangkan penakluk kepadamu, hai penduduk Maresya! Kemuliaan Israel akan sampai ke Adulam.



Assamese: মাৰেচা-নিবাসি সকলক মই আপোনাৰ ওচৰলৈ আনিম, তাৰে এজনে আপোনাৰ অধিকাৰ ল’ব, ইস্ৰায়েলৰ মূখ্যলোকসকল অদুল্লম গুহালৈকে যাব।

Bengali: হে মারেশা বাসীরা, আমি তোমাদের কাছে নিয়ে আসবো, যে তোমাদের অধিকার নেবে। ইস্রায়েলের নেতারা অদুল্লমের গুহায় যাবে।

Gujarati: હે મારેશાના રહેવાસી, હું તારા માટે એક એવી વ્યક્તિને લાવીશ કે જે તને કબજે કરશે, ઇઝરાયલનું ગૌરવ અદુલ્લામની ગુફામાં પણ આવશે.

Hindi: हे मारेशा की रहनेवाली मैं फिर तुझ पर एक अधिकारी ठहराऊँगा, और इस्राएल के प्रतिष्‍ठित लोगों को अदुल्‍लाम में आना पड़ेगा।

Kannada: ಮಾರೇಷದವರೇ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ವಶಮಾಡಿಕೊಳ್ಳತಕ್ಕವನನ್ನು ಇನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬರಮಾಡುವೆನು. ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಮಹಿಮೆಯು ಅದುಲ್ಲಾಮ್ ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ಸೇರುವುದು.

Marathi: मोरेशमध्ये राहणाऱ्या लोकांनो, मी तुझा वारीस तुझा कडे आणीन, जे तुमचा ताबा घेतील. इस्राएलचे वैभव अदुल्लामला येईल.

Odiya: ଆହୁରି, ହେ ମାରେଶା ନିବାସିନୀ, ଯେ ତୁମ୍ଭକୁ ଅଧିକାର କରିବ, ତାହାକୁ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଆଣିବା; ଇସ୍ରାଏଲର ଗୌରବ ଅଦୁଲ୍ଲମକୁ ହିଁ ଆସିବ ।

Punjabi: ਹੇ ਮਾਰੇਸ਼ਾਹ ਦੀਏ ਵਾਸਣੇ, ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਫੇਰ ਲਿਆਵਾਂਗਾ, ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪ੍ਰਤਾਪ ਅਦੁੱਲਾਮ ਤੱਕ ਆਵੇਗਾ ।

Tamil: மரேஷாவில் குடியிருக்கிறவளே, உனக்கு இன்னும் ஒரு உரிமையாளனை வரச்செய்வேன்; அவன் இஸ்ரவேலின் மகிமையாகிய அதுல்லாம்வரை வருவான்.

Telugu: మారేషా పురవాసులారా, మిమ్మల్ని వశం చేసుకునే వాణ్ణి మీ మీదికి పంపిస్తాను. ఇశ్రాయేలీయుల నాయకులు అదుల్లాం గుహకు వెళ్ళిపోతారు.


NETBible: Residents of Mareshah, a conqueror will attack you, the leaders of Israel shall flee to Adullam.

NASB: Moreover, I will bring on you The one who takes possession, O inhabitant of Mareshah. The glory of Israel will enter Adullam.

HCSB: I will again bring a conqueror against you who live in Mareshah. The nobility of Israel will come to Adullam.

LEB: I will again bring a conqueror against the inhabitants of Mareshah. The glory of Israel will come to Adullam.

ESV: I will again bring a conqueror to you, inhabitants of Mareshah; the glory of Israel shall come to Adullam.

NRSV: I will again bring a conqueror upon you, inhabitants of Mareshah; the glory of Israel shall come to Adullam.

REB: And you too, people of Mareshah, I shall send others to take your place; and the glory of Israel will be hidden in Adullam.

NKJV: I will yet bring an heir to you, O inhabitant of Mareshah; The glory of Israel shall come to Adullam.

KJV: Yet will I bring an heir unto thee, O inhabitant of Mareshah: he shall come unto Adullam the glory of Israel.

NLT: You people of Mareshah, I will bring a conqueror to capture your town. And the leaders of Israel will go to Adullam.

GNB: People of Mareshah, the LORD will hand you over to an enemy, who is going to capture your town. The leaders of Israel will go and hide in the cave at Adullam.

ERV: You people who live in Mareshah, I will bring someone against you who will take the things you own. The Glory of Israel will come into Adullam.

BBE: Even now will the taker of your heritage come to you, you who are living in Mareshah: the glory of Israel will come to destruction for ever.

MSG: Inheritance City has lost its inheritance. Glorytown has seen its last of glory.

CEV: People of Mareshah, the LORD will send someone to capture your town. Then Israel's glorious king will be forced to hide in Adullam Cave.

CEVUK: People of Mareshah, the Lord will send someone to capture your town. Then Israel's glorious king will be forced to hide in Adullam Cave.

GWV: I will again bring a conqueror against the inhabitants of Mareshah. The glory of Israel will come to Adullam.


NET [draft] ITL: Residents <03427> of Mareshah <04762>, a conqueror <03423> will attack <0935> you, the leaders <03519> of Israel <03478> shall flee <0935> to Adullam <05725>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Micah 1 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran