Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 9 : 14 >> 

NIV: Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,


AYT: Apabila Aku mendatangkan awan-awan ke atas bumi dan busur itu tampak di awan,



Assamese: যেতিয়া মই পৃথিৱীৰ ওপৰলৈ মেঘ আনিম, তেতিয়া তোমালোকে সেই মেঘৰ মাজত মেঘধনু দেখা পাবা;

Bengali: যখন আমি পৃথিবীর উপরে মেঘ আনব, তখন সেই মেঘধনু মেঘে দেখা যাবে;

Gujarati: જયારે પૃથ્વી પર હું વરસાદ વરસાવીશ ત્યારે એમ થશે કે વાદળમાં મેઘધનુષ્ય દેખાશે,

Hindi: और जब मैं पृथ्‍वी पर बादल फैलाऊँ तब बादल में धनुष दिखाई देगा।

Kannada: ನಾನು ಭೂಲೋಕದ ಮೇಲೆ ಮೇಘಗಳನ್ನು ಕವಿಸುವಾಗ ಆ ಕಾಮನಬಿಲ್ಲು ಮೇಘಗಳಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುವುದು.

Marathi: मी जेव्हा पृथ्वीवर ढग आणीन तेव्हा तुम्हांला ढगात मेघधनुष्य दिसेल,

Odiya: ଯେତେବେଳେ ଆମ୍ଭେ ପୃଥିବୀ ଉପରେ ମେଘ ସଞ୍ଚାର କରିବା, ସେତେବେଳେ ସେହି ଧନୁ ମେଘରେ ଦେଖାଯିବ;

Punjabi: ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਬੱਦਲਾਂ ਨੂੰ ਲਿਆਵਾਂਗਾ ਤਦ ਇਹ ਸਤਰੰਗੀ ਪੀਂਘ ਬੱਦਲਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗੀ ।

Tamil: நான் பூமிக்கு மேலாக மேகத்தை வரச்செய்யும்போது, அந்த வானவில் மேகத்தில் தோன்றும்.

Telugu: భూమిమీదికి నేను మేఘాన్ని తీసుకొచ్చినప్పుడు మేఘంలో ఆ ధనుస్సు కనబడుతుంది.

Urdu: और ऐसा होगा के जब मैं ज़मीन पर बादल लाऊँगा, तो मेरी कमान बादल में दिखाई देगी।


NETBible: Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,

NASB: "It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud,

HCSB: Whenever I form clouds over the earth and the bow appears in the clouds,

LEB: Whenever I form clouds over the earth, a rainbow will appear in the clouds.

ESV: When I bring clouds over the earth and the bow is seen in the clouds,

NRSV: When I bring clouds over the earth and the bow is seen in the clouds,

REB: When I bring clouds over the earth, the rainbow will appear in the clouds.

NKJV: "It shall be, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow shall be seen in the cloud;

KJV: And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:

NLT: When I send clouds over the earth, the rainbow will be seen in the clouds,

GNB: Whenever I cover the sky with clouds and the rainbow appears,

ERV: When I bring clouds over the earth, you will see the rainbow in the clouds.

BBE: And whenever I make a cloud come over the earth, the bow will be seen in the cloud,

MSG: From now on, when I form a cloud over the Earth and the rainbow appears in the cloud,

CEV: When I send clouds over the earth, and a rainbow appears in the sky,

CEVUK: When I send clouds over the earth, and a rainbow appears in the sky,

GWV: Whenever I form clouds over the earth, a rainbow will appear in the clouds.


NET [draft] ITL: Whenever <01961> I bring <06049> clouds <06051> over <05921> the earth <0776> and the rainbow <07198> appears <07200> in the clouds <06051>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 9 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran