Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 7 : 8 >> 

NIV: Pairs of clean and unclean animals, of birds and of all creatures that move along the ground,


AYT: Semua binatang yang halal dan yang haram, burung-burung, dan segala sesuatu yang merayap di atas bumi,



Assamese: শুচি আৰু অশুচি পশু, চৰাই আৰু মাটিত বগাই ফুৰা সকলোবিধ জন্তুৰ

Bengali: নোহের প্রতি ঈশ্বরের আদেশ অনুসারে শুচি অশুচি পশুর

Gujarati: શુદ્ધ તથા અશુદ્ધ પશુઓ, પક્ષીઓ તથા પૃથ્વી પર પેટે ચાલનારાં સર્વ સજીવો હતા,

Hindi: शुद्ध, और अशुद्ध दोनो प्रकार के पशुओं में से, पक्षियों,

Kannada: ದೇವರು ನೋಹನಿಗೆ ಅಪ್ಪಣೆಕೊಟ್ಟಂತೆ ಶುದ್ಧ, ಅಶುದ್ಧ, ಪಶು ಪಕ್ಷಿಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಕ್ರಿಮಿಕೀಟಗಳಲ್ಲಿಯೂ

Marathi: पृथ्वीवरील शुद्ध व अशुद्ध पशुतून, पक्षी आणि जमिनीवर रांगणारे सर्वकाही,

Odiya: ପୁଣି, ନୋହଙ୍କ ପ୍ରତି ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ ଶୁଚି ଓ ଅଶୁଚି ପଶୁପକ୍ଷୀବର୍ଗ ଓ ଭୂଚର ଉରୋଗାମୀ ଜନ୍ତୁବର୍ଗ ଯୋଡ଼ା ଯୋଡ଼ା ହୋଇ

Punjabi: ਸ਼ੁੱਧ ਪਸ਼ੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਅਤੇ ਅਸ਼ੁੱਧ ਪਸ਼ੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ, ਪੰਛੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ, ਸਭ ਜ਼ਮੀਨ ਉੱਤੇ ਘਿੱਸਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ

Tamil: தேவன் நோவாவுக்குக் கட்டளையிட்டபடியே, சுத்தமான மிருகங்களிலும், சுத்தமில்லாத மிருகங்களிலும், பூமியின்மேல் ஊரும் பிராணிகள் எல்லாவற்றிலும்,

Telugu: దేవుడు నోవహుకు ఆజ్ఞాపించిన ప్రకారం శుద్ధ జంతువుల్లో, అపవిత్ర జంతువుల్లో, పక్షుల్లో నేలమీద పాకే వాటన్నిటిలో,

Urdu: और पाक जानवरों में से और उन जानवरों में से जो पाक नहीं, और परिन्दों में से और ज़मीन पर के हर रेंगनेवाले जानदार में से


NETBible: Pairs of clean animals, of unclean animals, of birds, and of everything that creeps along the ground,

NASB: Of clean animals and animals that are not clean and birds and everything that creeps on the ground,

HCSB: From the clean animals, unclean animals, birds, and every creature that crawls on the ground,

LEB: Clean and unclean animals, birds, and creatures that crawl on the ground

ESV: Of clean animals, and of animals that are not clean, and of birds, and of everything that creeps on the ground,

NRSV: Of clean animals, and of animals that are not clean, and of birds, and of everything that creeps on the ground,

REB: And to him on board the ark went one pair, a male and a female, of all beasts, clean and unclean, of birds, and of everything that creeps on the ground, two by two, as God had commanded.

NKJV: Of clean animals, of animals that are unclean, of birds, and of everything that creeps on the earth,

KJV: Of clean beasts, and of beasts that [are] not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the earth,

NLT: With them were all the various kinds of animals––those approved for eating and sacrifice and those that were not––along with all the birds and other small animals.

GNB: A male and a female of every kind of animal and bird, whether ritually clean or unclean,

ERV: All the clean animals, all the other animals on the earth, the birds, and everything that crawls on the earth

BBE: Of clean beasts, and of beasts which are not clean, and of birds, and of everything which goes on the earth,

MSG: Clean and unclean animals, birds, and all the crawling creatures

CEV: He obeyed God and took a male and a female of each kind of animal and bird into the boat with him.

CEVUK: He obeyed God and took a male and a female of each kind of animal and bird into the boat with him.

GWV: Clean and unclean animals, birds, and creatures that crawl on the ground


NET [draft] ITL: Pairs of clean <02889> animals <0929>, of unclean <02889> <0369> animals <0929>, of birds <05775>, and of everything <03605> that <0834> creeps <07430> along <05921> the ground <0127>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 7 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran