Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 47 : 13 >> 

NIV: There was no food, however, in the whole region because the famine was severe; both Egypt and Canaan wasted away because of the famine.


AYT: Bencana kelaparan semakin hebat. Tidak ada makanan di mana-mana. Mesir dan Kanaan menjadi sangat miskin karena masa yang buruk ini.



Assamese: পাছত আকাল ইমান ভীষণ হ’ল যে, গোটেই দেশৰ কোনো ঠাইতে আহাৰ পাবলৈ নাইকিয়া হ’ল। আকালৰ কাৰণে মিচৰ আৰু কনান দেশ বিধ্বস্ত হৈ পৰিল।

Bengali: সেই সময়ে সমস্ত দেশে খাবার ছিল না, কারণ অতি ভারী দুর্ভিক্ষ হয়েছিল, তাতে মিসর দেশ ও কনান দেশ দুর্ভিক্ষের জন্য অবসন্ন হয়ে পড়ল।

Gujarati: હવે તે આખા દેશમાં અન્ન ન હતું; કેમ કે દુકાળ વધતો જતો હતો. મિસર દેશ તથા કનાન દેશના લોકો દુકાળને કારણે વેદનાગ્રસ્ત થયા.

Hindi: उस सारे देश में खाने को कुछ न रहा; क्‍योंकि अकाल बहुत भारी था, और अकाल के कारण मिस्र और कनान दोनों देश नाश हो गए।

Kannada: ಬರವು ಬಹು ಘೋರವಾಗಿದ್ದುದರಿಂದ ದೇಶದ ಯಾವ ಭಾಗದಲ್ಲಿಯೂ ಆಹಾರ ಸಿಕ್ಕುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಆ ಬರದ ನಿಮಿತ್ತ ಐಗುಪ್ತ ದೇಶವು, ಕಾನಾನ್‌ ದೇಶವು ಕ್ಷಾಮದಿಂದ ಬರಡಾದವು.

Marathi: त्या वेळी सर्व भूमीवर दुष्काळ तर फारच कडक पडला होता; अन्नधान्य कोठेच मिळत नव्हते. त्यामुळे मिसर व कनान देशातील जमीन दुष्काळामुळे उजाड झाली.

Odiya: ସେହି ସମୟରେ ଅତିଶୟ ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ହେବାରୁ ସର୍ବଦେଶରେ ଖାଦ୍ୟଦ୍ରବ୍ୟର ଅଭାବ ହେଲା; ତହିଁରେ ମିସର ଦେଶୀୟ ଓ କିଣାନ ଦେଶୀୟ ଲୋକମାନେ ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ହେତୁ ପ୍ରାୟ ମୂର୍ଚ୍ଛାଗତ ହେବାକୁ ଲାଗିଲେ ।

Punjabi: ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਭੋਜਨ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਿਉਂਜੋ ਕਾਲ ਭਾਰੀ ਸੀ ਅਤੇ ਮਿਸਰ ਦੇਸ਼ ਅਤੇ ਕਨਾਨ ਦੇਸ਼ ਕਾਲ ਦੇ ਕਾਰਨ ਨਾਸ਼ ਹੋ ਗਏ ਸਨ ।

Tamil: பஞ்சம் மிகவும் கொடிதாயிருந்தது; தேசமெங்கும் ஆகாரம் கிடைக்காமல்போனது; எகிப்துதேசமும் கானான்தேசமும் பஞ்சத்தினாலே நலிந்துபோனது.

Telugu: కరువు చాలా తీవ్రంగా ఉంది కాబట్టి ఆ దేశమంతటా ఆహారం లేదు. కరువుతో ఐగుప్తు దేశం, కనాను దేశం దుర్బలమైన స్థితికి వచ్చాయి.

Urdu: और उस सारे मुल्क में खाने को कुछ न रहा, क्यूँके काल ऐसा सख़्त था के मुल्क-ए-मिस्र और मुल्क-ए-कना'न दोनों काल के सबब से तबाह हो गए थे।


NETBible: But there was no food in all the land because the famine was very severe; the land of Egypt and the land of Canaan wasted away because of the famine.

NASB: Now there was no food in all the land, because the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine.

HCSB: But there was no food in that entire region, for the famine was very severe. The land of Egypt and the land of Canaan were exhausted by the famine.

LEB: The famine was so severe that there was no food anywhere. Neither Egypt nor Canaan were producing crops because of the famine.

ESV: Now there was no food in all the land, for the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished by reason of the famine.

NRSV: Now there was no food in all the land, for the famine was very severe. The land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine.

REB: There was no food anywhere, so very severe was the famine; Egypt and Canaan were laid low by it.

NKJV: Now there was no bread in all the land; for the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine.

KJV: And [there was] no bread in all the land; for the famine [was] very sore, so that the land of Egypt and [all] the land of Canaan fainted by reason of the famine.

NLT: Meanwhile, the famine became worse and worse, and the crops continued to fail throughout Egypt and Canaan.

GNB: The famine was so severe that there was no food anywhere, and the people of Egypt and Canaan became weak with hunger.

ERV: The famine got worse; there was no food anywhere in the land. Egypt and Canaan became very poor because of this bad time.

BBE: Now there was no food to be had in all the land, so that all Egypt and Canaan were wasted from need of food.

MSG: The time eventually came when there was no food anywhere. The famine was very bad. Egypt and Canaan alike were devastated by the famine.

CEV: The famine was bad everywhere in Egypt and Canaan, and the people were suffering terribly.

CEVUK: The famine was bad everywhere in Egypt and Canaan, and the people were suffering terribly.

GWV: The famine was so severe that there was no food anywhere. Neither Egypt nor Canaan were producing crops because of the famine.


NET [draft] ITL: But there was no <0369> food <03899> in all <03605> the land <0776> because <03588> the famine <07458> was very <03966> severe <03515>; the land <0776> of Egypt <04714> and the land <0776> of Canaan <03667> wasted away <03856> because <06440> of the famine <07458>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 47 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran