Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 41 : 30 >> 

NIV: but seven years of famine will follow them. Then all the abundance in Egypt will be forgotten, and the famine will ravage the land.


AYT: Kemudian, akan terjadi tujuh tahun kelaparan. Orang-orang Mesir bahkan akan lupa betapa banyaknya makanan pada masa lalu. Bahaya kelaparan akan merusak negeri ini.



Assamese: সেইবোৰৰ পাছত হ’ব আকালৰ সাত বছৰ, তাতে মিচৰ দেশত বহু শষ্যৰ কথা সকলোৱে পাহৰি যাব; আৰু সেই আকালে দেশখনকে নষ্ট কৰিব।

Bengali: তার পরে সাত বছর এমন দুর্ভিক্ষ হবে যে, মিসর দেশে সমস্ত শস্য নষ্ট হবে এবং সেই দুর্ভিক্ষে দেশ ধ্বংস হবে।

Gujarati: પછી દુકાળના સાત વર્ષ આવશે અને મિસર દેશમાં સર્વ પુષ્કળતા ભૂલી જવાશે અને દુકાળ દેશનો નાશ કરશે.

Hindi: उनके पश्‍चात् सात वर्ष अकाल के आयेंगे, और सारे मिस्र देश में लोग इस सारी उपज को भूल जायेंगे; और अकाल से देश का नाश होगा।

Kannada: ಅವುಗಳ ತರುವಾಯ ಏಳು ದುರ್ಭಿಕ್ಷ ವರುಷಗಳೂ ಬರುವವು. ಆಗ ಐಗುಪ್ತದವರು ಮೊದಲಿದ್ದ ಸುಭಿಕ್ಷವನ್ನು ಮರೆತು ಬಿಡುವರು. ಆ ಬರದಿಂದ ದೇಶವು ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗುವುದು.

Marathi: परंतु सुकाळाच्या सात वर्षांनंतर सर्व देशभर दुष्काळाची अशी सात वर्षे येतील की, त्यामुळे मिसर देशाला सुकाळाचा विसर पडेल आणि हा दुष्काळ देशाचा नाश करील.

Odiya: ତହିଁ ପଛେ ସାତ ବର୍ଷ ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ପଡ଼ିବ; ସମସ୍ତ ସୁଭିକ୍ଷ ମିସର ଦେଶରୁ ବିସ୍ମୃତ ହେବ; ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ଦେଶକୁ ଧ୍ୱଂସ କରିବ ।

Punjabi: ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸੱਤ ਸਾਲ ਕਾਲ ਦੇ ਹੋਣਗੇ ਅਤੇ ਮਿਸਰ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਸਾਰੀ ਭਰਪੂਰੀ ਮੁੱਕ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਕਾਲ ਇਸ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਮੁਕਾ ਦੇਵੇਗਾ ।

Tamil: அதன்பின் பஞ்சமுண்டாயிருக்கும் ஏழு வருடங்கள் வரும்; அப்பொழுது எகிப்துதேசத்தில் அந்தப் பரிபூரணமெல்லாம் மறக்கப்பட்டுப்போகும்; அந்தப் பஞ்சம் தேசத்தைப் பாழாக்கும்.

Telugu: వాటి తరువాత ఏడేళ్ళ కరువు వస్తుంది. అప్పుడు ఆ పంట సమృద్ధినంతా ఐగుప్తు దేశం మరచిపోతుంది. ఆ కరువు దేశాన్ని నాశనం చేస్తుంది.

Urdu: उनके बाद सात बरस काल के आएँगे और तमाम मुल्कए-मिस्र में लोग इस सारी पैदावार को भूल जाएँगे और ये काल मुल्क को तबाह कर देगा।


NETBible: But seven years of famine will occur after them, and all the abundance will be forgotten in the land of Egypt. The famine will devastate the land.

NASB: and after them seven years of famine will come, and all the abundance will be forgotten in the land of Egypt, and the famine will ravage the land.

HCSB: After them, seven years of famine will take place, and all the abundance in the land of Egypt will be forgotten. The famine will devastate the land.

LEB: After them will come seven years of famine. People will forget that there was plenty of food in Egypt, and the famine will ruin the land.

ESV: but after them there will arise seven years of famine, and all the plenty will be forgotten in the land of Egypt. The famine will consume the land,

NRSV: After them there will arise seven years of famine, and all the plenty will be forgotten in the land of Egypt; the famine will consume the land.

REB: After them will come seven years of famine; so that the great harvests in Egypt will all be forgotten, and famine will ruin the country.

NKJV: "but after them seven years of famine will arise, and all the plenty will be forgotten in the land of Egypt; and the famine will deplete the land.

KJV: And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land;

NLT: But afterward there will be seven years of famine so great that all the prosperity will be forgotten and wiped out. Famine will destroy the land.

GNB: After that, there will be seven years of famine, and all the good years will be forgotten, because the famine will ruin the country.

ERV: But then there will be seven years of hunger. The people will forget how much food there had been in Egypt before. This famine will ruin the country.

BBE: And after that will come seven years when there will not be enough food; and the memory of the good years will go from men’s minds; and the land will be made waste by the bad years;

MSG: But on their heels will come seven years of famine, leaving no trace of the Egyptian plenty. As the country is emptied by famine,

CEV: but that will be followed by seven years when there won't be enough. The good years of plenty will be forgotten, and everywhere in Egypt people will be starving.

CEVUK: but that will be followed by seven years when there won't be enough. The good years of plenty will be forgotten, and everywhere in Egypt people will be starving.

GWV: After them will come seven years of famine. People will forget that there was plenty of food in Egypt, and the famine will ruin the land.


NET [draft] ITL: But seven <07651> years <08141> of famine <07458> will occur <06965> after <0310> them, and all <03605> the abundance <07647> will be forgotten <07911> in the land <0776> of Egypt <04714>. The famine <07458> will devastate <03615> the land <0776>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 41 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran