Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 33 : 3 >> 

NIV: He himself went on ahead and bowed down to the ground seven times as he approached his brother.


AYT: Yakub sendiri berjalan di depan mereka. Sementara ia terus berjalan ke arah Esau, ia sujud sampai ke tanah tujuh kali.



Assamese: তেওঁ নিজে সকলোৰে আগে আগে গ’ল। ককায়েকৰ ওচৰ নোপোৱালৈকে তেওঁ মাটিত উবুৰি হৈ সাতবাৰ প্ৰণিপাত কৰিলে।

Bengali: পরে নিজে সবার আগে গিয়ে সাত বার ভূমিতে নত হতে হতে নিজের ভাইয়ের কাছে উপস্থিত হলেন।

Gujarati: તે પોતે સૌની આગળ ચાલતો રહ્યો. તેના ભાઈની પાસે તે આવ્યો ત્યાં સુધીમાં તેણે સાત વાર નમીને તેને દંડવત પ્રણામ કર્યા.

Hindi: और आप उन सबके आगे बढ़ा और सात बार भूमि पर गिरकर दण्‍डवत् की, और अपने भाई के पास पहुँचा।

Kannada: ತಾನೇ ಅವರ ಮುಂದಾಗಿ ಹೋಗಿ ತನ್ನ ಅಣ್ಣನು ಹತ್ತಿರ ಸಮೀಪಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಏಳು ಸಾರಿ ನೆಲದವರೆಗೆ ತಲೆಬಾಗಿ ನಮಸ್ಕರಿಸಿದನು.

Marathi: याकोब स्वतः पुढे गेला. आपल्या भावापर्यंत पोहचेपर्यंत त्याने सात वेळा भूमीपर्यंत लवून त्याला नमन केले.

Odiya: ପୁଣି, ଆପେ ସମସ୍ତଙ୍କ ଆଗେ ଯାଇ ସାତଥର ଭୂମିଷ୍ଠ ପ୍ରଣାମ କରୁ କରୁ ଆପଣା ଭ୍ରାତା ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା ।

Punjabi: ਪਰ ਉਹ ਆਪ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ-ਅੱਗੇ ਪਾਰ ਲੰਘਿਆ ਅਤੇ ਸੱਤ ਵਾਰ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਝੁਕਾਇਆ ਜਦ ਤੱਕ ਉਸ ਏਸਾਓ ਕੋਲ ਨਾ ਪਹੁੰਚਿਆ ।

Tamil: தான் அவர்களுக்கு முன்பாக நடந்து போய், ஏழுமுறை தரைவரைக்கும் குனிந்து வணங்கி, தன் சகோதரன் அருகில் போனான்.

Telugu: తాను వారి ముందు వెళ్తూ తన సోదరుణ్ణి సమీపించే వరకు ఏడు సార్లు నేలపై సాగిలపడ్డాడు.

Urdu: और वो खुद उनके आगे-आगे चला और अपने भाई के पास पहुँचते-पहुँचते सात बार ज़मीन तक झुका।


NETBible: But Jacob himself went on ahead of them, and he bowed toward the ground seven times as he approached his brother.

NASB: But he himself passed on ahead of them and bowed down to the ground seven times, until he came near to his brother.

HCSB: He himself went on ahead and bowed to the ground seven times until he approached his brother.

LEB: He went on ahead of them and bowed seven times with his face touching the ground as he came near his brother.

ESV: He himself went on before them, bowing himself to the ground seven times, until he came near to his brother.

NRSV: He himself went on ahead of them, bowing himself to the ground seven times, until he came near his brother.

REB: He himself went on ahead of them, bowing low to the ground seven times as he approached his brother.

NKJV: Then he crossed over before them and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.

KJV: And he passed over before them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.

NLT: Then Jacob went on ahead. As he approached his brother, he bowed low seven times before him.

GNB: Jacob went ahead of them and bowed down to the ground seven times as he approached his brother.

ERV: Jacob himself went out before them. While he was walking toward his brother Esau, he bowed down to the ground seven times.

BBE: And he himself, going before them, went down on his face to the earth seven times till he came near his brother.

MSG: He led the way and, as he approached his brother, bowed seven times, honoring his brother.

CEV: Jacob himself walked in front of them all, bowing to the ground seven times as he came near his brother.

CEVUK: Jacob himself walked in front of them all, bowing to the ground seven times as he came near his brother.

GWV: He went on ahead of them and bowed seven times with his face touching the ground as he came near his brother.


NET [draft] ITL: But Jacob <01931> himself went on <05674> ahead <06440> of them, and he bowed toward <07812> the ground <0776> seven <07651> times <06471> as <05704> he approached <05066> his brother <0251>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 33 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran