Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 33 : 12 >> 

NIV: Then Esau said, "Let us be on our way; I’ll accompany you."


AYT: Kemudian, Esau berkata, "Sekarang, kamu dapat meneruskan perjalananmu. Aku akan pergi mendahuluimu.



Assamese: পাছত এচৌৱে ক’লে, “আহাঁ, আমি আমাৰ পথত যাওঁহঁক। মই তোমাৰ আগে আগে যাম।

Bengali: পরে এষৌ বললেন, "এস আমরা যাই; আমি তোমার আগে আগে যাব।"

Gujarati: પછી એસાવે કહ્યું, "ચાલો, આપણે આપણા રસ્તે જઈએ. હું તારી આગળ ચાલીશ."

Hindi: फिर एसाव ने कहा, “आ, हम बढ़ चलें: और मै तेरे आगे-आगे चलूँगा।”

Kannada: ತರುವಾಯ ಏಸಾವನು, <<ನಾವು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಪ್ರಯಾಣವನ್ನು ಬೆಳೆಸೋಣ. ನಾನು ಮುಂದಾಗಿ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ>> ಎಂದನು.

Marathi: मग एसाव म्हणाला, “आता आपण आपल्या वाटेस लागू. मीही तुझ्या पुढे चालतो.”

Odiya: ଅନନ୍ତର ଏଷୌ କହିଲା, "ଆସ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଯିବା, ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଆଗେ ଆଗେ ଯାଉଅଛି ।"

Punjabi: ਫੇਰ ਏਸਾਓ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਆ, ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਰਾਹ ਨੂੰ ਚੱਲੀਏ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ-ਅੱਗੇ ਚੱਲਾਂਗਾ ।

Tamil: பின்பு ஏசா: நாம் புறப்பட்டுப்போவோம் வா, நான் உனக்கு முன்னே நடப்பேன் என்றான்.

Telugu: <<మనం వెళదాం, నేను నీకు ముందుగా సాగిపోతాను>> అని చెప్పగా

Urdu: और उसने कहा, "अब हम कूच करें और चल पड़ें, और मैं तेरे आगे-आगे हो लूँगा।"


NETBible: Then Esau said, “Let’s be on our way! I will go in front of you.”

NASB: Then Esau said, "Let us take our journey and go, and I will go before you."

HCSB: Then Esau said, "Let's move on, and I'll go ahead of you."

LEB: Then Esau said, "Let’s get ready to go, and I’ll go with you."

ESV: Then Esau said, "Let us journey on our way, and I will go ahead of you."

NRSV: Then Esau said, "Let us journey on our way, and I will go alongside you."

REB: Esau said, “Let us set out, and I shall go at your pace.”

NKJV: Then Esau said, "Let us take our journey; let us go, and I will go before you."

KJV: And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee.

NLT: "Well, let’s be going," Esau said. "I will stay with you and lead the way."

GNB: Esau said, “Let's get ready and leave. I will go ahead of you.”

ERV: Then Esau said, “Now you can continue your journey. I will go with you.”

BBE: And he said, Let us go on our journey together, and I will go in front.

MSG: Then Esau said, "Let's start out on our way; I'll take the lead."

CEV: "Let's get ready to travel," Esau said. "I'll go along with you."

CEVUK: “Let's get ready to travel,” Esau said. “I'll go along with you.”

GWV: Then Esau said, "Let’s get ready to go, and I’ll go with you."


NET [draft] ITL: Then Esau said <0559>, “Let’s be on <05265> our way <05265>! I will go <01980> in front <05048> of you.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 33 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran