Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 31 : 6 >> 

NIV: You know that I’ve worked for your father with all my strength,


AYT: Kalian berdua tahu bahwa aku telah bekerja keras sebaik mungkin untuk ayah kalian.



Assamese: তোমালোকেতো জানাই যে মই মোৰ সকলো শক্তিৰে তোমালোকৰ পিতৃৰ সেৱা কার্য কৰিলো।

Bengali: আর তোমরা নিজেরা জান, আমি যথাশক্তি তোমাদের বাবার দাসত্ব করেছি।

Gujarati: તમે જાણો છો કે મેં મારા પૂરા સામર્થ્ય સહિત તમારા પિતાની ચાકરી કરી છે.

Hindi: और तुम भी जानती हो, कि मैंने तुम्‍हारे पिता की सेवा शक्ति भर की है।

Kannada: ನಾನು ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಯ ಸೇವೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಬಲದಿಂದ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ, ನೀವೂ ಅದನ್ನು ಬಲ್ಲಿರಿ.

Marathi: तुम्हांला माहीत आहे की, मी आपल्या सर्व शक्तीने तुमच्या बापाची सेवा केली आहे.

Odiya: ମୁଁ ଆପଣାର ସବୁ ବଳ ଦେଇ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତାଙ୍କର ଦାସ୍ୟକର୍ମ କରିଅଛି, ଏହା ତୁମ୍ଭେମାନେ ଜାଣ ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੀਆਂ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਬਲ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ ਹੈ ।

Tamil: என்னால் முடிந்தவரை நான் உங்களுடைய தகப்பனுக்கு வேலை செய்தேன் என்று நீங்கள் அறிந்திருக்கிறீர்கள்.

Telugu: నేను మీ నాన్నకు నా శాయశక్తులా సేవ చేశానని మీకు తెలుసు.

Urdu: तुम तो जानती हो के मैंने अपने मक़दूर भर तुम्हारे बाप की खिदमत की है।


NETBible: You know that I’ve worked for your father as hard as I could,

NASB: "You know that I have served your father with all my strength.

HCSB: You know that I've worked hard for your father

LEB: You know that I have worked as hard as I could for your father.

ESV: You know that I have served your father with all my strength,

NRSV: You know that I have served your father with all my strength;

REB: You yourselves know I have served your father to the best of my ability,

NKJV: "And you know that with all my might I have served your father.

KJV: And ye know that with all my power I have served your father.

NLT: You know how hard I have worked for your father,

GNB: You both know that I have worked for your father with all my strength.

ERV: You both know that I have worked as hard as I could for your father.

BBE: And you have seen how I have done all in my power for your father,

MSG: You know how hard I've worked for your father.

CEV: You know that I have worked hard for your father

CEVUK: You know that I have worked hard for your father

GWV: You know that I have worked as hard as I could for your father.


NET [draft] ITL: You <0859> know <03045> that <03588> I’ve worked <05647> for your father <01> as hard as I could <03581>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 31 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran