Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 31 : 17 >> 

NIV: Then Jacob put his children and his wives on camels,


AYT: Maka, Yakub bersiap untuk perjalanannya. Ia menaikkan anak-anak dan istri-istrinya ke atas unta-unta.



Assamese: তেতিয়া যাকোবে উঠি, তেওঁৰ সন্তান আৰু ভার্য্যা দুগৰাকীক উটত উঠালে।

Bengali: তখন যাকোব উঠে আপন ছেলেদের ও স্ত্রীদেরকে উটে চড়িয়ে আপনার উপার্জিত সমস্ত পশুধন,

Gujarati: પછી યાકૂબે ઊઠીને તેના દીકરાઓને તથા તેની પત્નીઓને ઊંટો પર બેસાડ્યાં.

Hindi: तब याकूब ने अपने बच्चों और स्‍त्रियों को ऊँटों पर चढ़ाया;

Kannada: ಆಗ ಯಾಕೋಬನು ತನ್ನ ಮಕ್ಕಳನ್ನೂ, ಹೆಂಡತಿಯರನ್ನೂ ಒಂಟೆಗಳ ಮೇಲೆ ಹತ್ತಿಸಿದನು.

Marathi: तेव्हा याकोब उठला आणि त्याने आपल्या बायकामुलांना उंटांवर बसवले.

Odiya: ତହୁଁ ଯାକୁବ ଉଠି ଆପଣା ସନ୍ତାନଗଣ ଓ ଭାର୍ଯ୍ୟାମାନଙ୍କୁ ଓଟ ଉପରେ ବସାଇଲା;

Punjabi: ਤਦ ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਉੱਠ ਕੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਅਤੇ ਇਸਤਰੀਆਂ ਨੂੰ ਊਠਾਂ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਾਇਆ

Tamil: அப்பொழுது யாக்கோபு எழுந்து, தன்னுடைய பிள்ளைகளையும், மனைவிகளையும் ஒட்டகங்கள்மேல் ஏற்றி,

Telugu: యాకోబు తన కొడుకుల్నీ తన భార్యల్నీ ఒంటెల మీద ఎక్కించి

Urdu: तब याकूब ने उठ कर अपने बालबच्चों और बीवियों की ऊँटों पर बिठाया।


NETBible: So Jacob immediately put his children and his wives on the camels.

NASB: Then Jacob arose and put his children and his wives upon camels;

HCSB: Then Jacob got up and put his children and wives on the camels.

LEB: Then Jacob put his children and his wives on camels.

ESV: So Jacob arose and set his sons and his wives on camels.

NRSV: So Jacob arose, and set his children and his wives on camels;

REB: At once Jacob put his sons and his wives on camels,

NKJV: Then Jacob rose and set his sons and his wives on camels.

KJV: Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon camels;

NLT: So Jacob put his wives and children on camels.

GNB: So Jacob got ready to go back to his father in the land of Canaan. He put his children and his wives on the camels, and drove all his flocks ahead of him, with everything that he had gotten in Mesopotamia.

ERV: So Jacob prepared for the trip. He put his children and his wives on camels.

BBE: Then Jacob put his wives and his sons on camels;

MSG: Jacob did it. He put his children and his wives on camels

CEV: Then Jacob, his wives, and his children got on camels and left

CEVUK: Then Jacob, his wives, and his children got on camels and left

GWV: Then Jacob put his children and his wives on camels.


NET [draft] ITL: So Jacob <03290> immediately put <05375> his children <01121> and his wives <0802> on <05921> the camels <01581>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 31 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran