Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 27 : 2 >> 

NIV: Isaac said, "I am now an old man and don’t know the day of my death.


AYT: Katanya, "Dengarlah, sekarang aku sudah tua aku tidak tahu kapan aku akan mati.



Assamese: তেতিয়া ইচহাকে ক’লে, “চোৱা, মই বৃদ্ধ হৈছো আৰু কোন দিনা যে মৰিম, তাকো নাজানো।

Bengali: তিনি উত্তর করলেন, "দেখুন, এই আমি।" তখন ইস্‌হাক বললেন, "দেখ, আমি বৃদ্ধ হয়েছি; কোন দিন আমার মৃত্যু হবে, জানি না।

Gujarati: તેણે કહ્યું, "અહીં જો, હું વૃદ્ધ થયો છું. મારા મરણનો દિવસ હું જાણતો નથી.

Hindi: उसने कहा, “सुन, मैं तो बूढ़ा हो गया हूँ, और नहीं जानता कि मेरी मृत्‍यु का दिन कब होगा:

Kannada: ಇಸಾಕನು ಅವನಿಗೆ, <<ನಾನು ಮುದುಕನಾಗಿದ್ದೇನೆ; ಯಾವಾಗ ಸಾಯುವೆನೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.

Marathi: तो म्हणाला, “हे पाहा, मी म्हातारा झालो आहे, माझ्या मरणाचा दिवस मला माहीत नाही.

Odiya: ତହୁଁ ସେ ତାହାକୁ କହିଲେ, "ଦେଖ, ମୁଁ ବୃଦ୍ଧ ହୋଇଅଛି, କେଉଁଦିନ ମୋହର ମୃତ୍ୟୁ ହେବ, ତାହା ମୁଁ ଜାଣେ ନାହିଁ ।"

Punjabi: ਤਦ ਉਸ ਆਖਿਆ, ਵੇਖ ਮੈਂ ਬੁੱਢਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਮੌਤ ਦਾ ਦਿਨ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ।

Tamil: அப்பொழுது அவன்: நான் முதிர்வயதானேன், எப்போது இறப்பேனென்று எனக்குத் தெரியாது.

Telugu: అప్పుడు ఇస్సాకు <<చూడు, నేను ముసలివాణ్ణి. ఎప్పుడు చనిపోతానో తెలియదు.

Urdu: तब उसने कहा, "देख! मैं तो ज़ईफ़ हो गया और मुझे अपनी मौत का दिन मालूम नहीं।


NETBible: Isaac said, “Since I am so old, I could die at any time.

NASB: Isaac said, "Behold now, I am old and I do not know the day of my death.

HCSB: He said, "Look, I am old and do not know the day of my death.

LEB: Isaac said, "I’m old. I don’t know when I’m going to die.

ESV: He said, "Behold, I am old; I do not know the day of my death.

NRSV: He said, "See, I am old; I do not know the day of my death.

REB: Isaac said, “Listen now: I am old and I do not know when I may die.

NKJV: Then he said, "Behold now, I am old. I do not know the day of my death.

KJV: And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death:

NLT: "I am an old man now," Isaac said, "and I expect every day to be my last.

GNB: Isaac said, “You see that I am old and may die soon.

ERV: Isaac said, “I am old. Maybe I will die soon.

BBE: And he said, See now, I am old, and my death may take place at any time:

MSG: "I'm an old man," he said; "I might die any day now.

CEV: Isaac replied, "I am old and might die at any time.

CEVUK: Isaac replied, “I am old and might die at any time.

GWV: Isaac said, "I’m old. I don’t know when I’m going to die.


NET [draft] ITL: Isaac said <0559>, “Since I am so old <02204>, I could die <04194> at any time <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 27 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran