Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 21 : 22 >> 

NIV: At that time Abimelech and Phicol the commander of his forces said to Abraham, "God is with you in everything you do.


AYT: Pada waktu itu, Abimelekh dan Pikhol, seorang panglima tentara Abimelekh, berbicara kepada Abraham, "Allah menyertaimu dalam segala sesuatu yang kamu lakukan.



Assamese: সেই সময়ত অবীমেলক আৰু তেওঁৰ সৈন্যদলৰ সেনাপতি ফীখোলে অব্ৰাহামৰ ওচৰলৈ আহি ক’লে, “আপোনাৰ সকলো কাৰ্য্যতে ঈশ্বৰ আপোনাৰ সংগত আছে।

Bengali: ঐ সময়ে অবীমেলক এবং তাঁর সেনাপতি ফীখোল অব্রাহামকে বললেন, "আপনি যা কিছু করেন, সে সব কিছুতেই ঈশ্বর আপনার সঙ্গী"।

Gujarati: અબીમેલેખ અને તેના સેનાપતિ ફીકોલે ઇબ્રાહિમને કહ્યું, "જે સર્વ તું કરે છે તેમાં ઈશ્વર તારી સાથે છે.

Hindi: उन दिनों में ऐसा हुआ कि अबीमेलेक अपने सेनापति पीकोल को संग लेकर अब्राहम से कहने लगा, “जो कुछ तू करता है उसमें परमेश्‍वर तेरे संग रहता है;

Kannada: ಆ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಅಬೀಮೆಲೆಕನು ತನ್ನ ಸೇನಾಧಿಪತಿಯಾದ ಫೀಕೋಲನ ಸಮೇತ ಅಬ್ರಹಾಮನಿಗೆ, <<ನೀನು ಮಾಡುವ ಎಲ್ಲಾ ಕೆಲಸಗಳಲ್ಲಿಯೂ ದೇವರು ನಿನ್ನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದಾನೆ.

Marathi: त्यानंतर अबीमलेख व त्याचा सेनापती पिकोल यांनी अब्राहामाशी बोलणी केली, ते म्हणाले, “तू जे काही करतोस त्यात देव तुझ्याबरोबर असतो;

Odiya: ଏହି ସମୟରେ ଅବିମେଲକ ଓ ଫୀଖୋଲ ନାମକ ତାଙ୍କର ସେନାପତି ଅବ୍ରହାମଙ୍କୁ କହିଲେ, "ପରମେଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭର ସବୁ କାର୍ଯ୍ୟରେ ସହାୟ ଅଟନ୍ତି ।

Punjabi: ਫੇਰ ਉਸ ਸਮੇਂ ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ ਕਿ ਅਬੀਮਲਕ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸੈਨਾ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਫ਼ੀਕੋਲ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਕਿ ਜੋ ਕੁਝ ਤੂੰ ਕਰਦਾ ਹੈਂ, ਉਸ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇਰੇ ਸੰਗ ਹੈ ।

Tamil: அந்த காலத்தில் அபிமெலேக்கும் அவனுடைய படைத்தலைவனாகிய பிகோலும் ஆபிரகாமை நோக்கி: நீ செய்கிற காரியங்கள் எல்லாவற்றிலும் தேவன் உன்னுடனே இருக்கிறார்.

Telugu: ఆ రోజుల్లో అబీమెలెకూ, అతని సైన్యాధిపతి ఫీకోలూ కలసి వచ్చి అబ్రాహాముతో మాట్లాడారు. <<నువ్వు చేసే పనులన్నిటిలో దేవుడు నీకు తోడుగా ఉన్నాడు.

Urdu: फिर उस वक्त यूँ हुआ, के अबीमलिक और उसके लश्कर के सरदार फ़ीकुल ने अब्रहाम से कहा, कि हर काम में जो तू करता है ख़ुदा तेरे साथ है।


NETBible: At that time Abimelech and Phicol, the commander of his army, said to Abraham, “God is with you in all that you do.

NASB: Now it came about at that time that Abimelech and Phicol, the commander of his army, spoke to Abraham, saying, "God is with you in all that you do;

HCSB: At that time Abimelech, with Phicol the commander of his army, said to Abraham, "God is with you in everything you do.

LEB: At that time Abimelech, accompanied by Phicol, the commander of his army, said to Abraham, "God is with you in everything you do.

ESV: At that time Abimelech and Phicol the commander of his army said to Abraham, "God is with you in all that you do.

NRSV: At that time Abimelech, with Phicol the commander of his army, said to Abraham, "God is with you in all that you do;

REB: About that time Abimelech, with Phicol the commander of his army, said to Abraham: “God is with you in all that you do.

NKJV: And it came to pass at that time that Abimelech and Phichol, the commander of his army, spoke to Abraham, saying, "God is with you in all that you do.

KJV: And it came to pass at that time, that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spake unto Abraham, saying, God [is] with thee in all that thou doest:

NLT: About this time, Abimelech came with Phicol, his army commander, to visit Abraham. "It is clear that God helps you in everything you do," Abimelech said.

GNB: At that time Abimelech went with Phicol, the commander of his army, and said to Abraham, “God is with you in everything you do.

ERV: Then Abimelech and Phicol spoke with Abraham. Phicol was the commander of Abimelech’s army. They said to Abraham, “God is with you in everything you do.

BBE: Now at that time, Abimelech and Phicol, the captain of his army, said to Abraham, I see that God is with you in all you do.

MSG: At about that same time, Abimelech and the captain of his troops, Phicol, spoke to Abraham: "No matter what you do, God is on your side.

CEV: About this time Abimelech and his army commander Phicol said to Abraham, "God blesses everything you do!

CEVUK: About this time Abimelech and his army commander Phicol said to Abraham, “God blesses everything you do!

GWV: At that time Abimelech, accompanied by Phicol, the commander of his army, said to Abraham, "God is with you in everything you do.


NET [draft] ITL: At that time <06256> <01931> <01961> Abimelech <040> and Phicol <06369>, the commander <08269> of his army <06635>, said <0559> <0559> to <0413> Abraham <085>, “God <0430> is with <05973> you in all <03605> that <0834> you <0859> do <06213>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 21 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran