Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 21 : 18 >> 

NIV: Lift the boy up and take him by the hand, for I will make him into a great nation."


AYT: Bangkitlah! Angkatlah anak itu dan bimbinglah ia sebab Aku akan menjadikannya suatu bangsa yang besar.



Assamese: তুমি উঠা আৰু ল’ৰাটিক তুলি লৈ শান্ত কৰাত সহায় কৰা; কিয়নো মই তেওঁৰ যোগেদি এক মহাজাতি উৎপন্ন কৰিম।”

Bengali: তুমি ওঠ, ছেলেটিকে তোলো এবং তাকে উত্সাহ দাও; কারণ আমি তার মধ্যে দিয়ে এক মহাজাতি তৈরী করব।

Gujarati: ઊઠ, છોકરાંને તારા હાથમાં ઊંચકી લે; કેમ કે ઈશ્વર તેનાથી એક મોટી દેશજાતિ ઉત્પન્ન કરવાનો છે.

Hindi: उठ, अपने लड़के को उठा और अपने हाथ से सम्भाल; क्योंकि मैं उसके द्वारा एक बड़ी जाति बनाऊँगा।”

Kannada: ನೀನು ಎದ್ದು ಮಗನನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊಂಡು ಸಂತೈಸು. ಏಕೆಂದರೆ ಅವನಿಂದ ದೊಡ್ಡ ಜನಾಂಗವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವೆನು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Marathi: ऊठ, मुलाला उचलून घे. आणि त्याला धैर्य दे, मी त्याच्यापासून एक मोठे राष्ट्र करीन.”

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଠିଆ ହୋଇ ବାଳକଙ୍କୁ ଉଠାଇ ହସ୍ତରେ ଧର; ଆମ୍ଭେ ତାହାଠାରୁ ଏକ ମହାଗୋଷ୍ଠୀ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବା ।"

Punjabi: ਉੱਠ ਅਤੇ ਮੁੰਡੇ ਨੂੰ ਚੁੱਕ ਲੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸਾਂਭ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਵੀ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਕੌਮ ਬਣਾਵਾਂਗਾ ।

Tamil: நீ எழுந்து சிறுவனை எடுத்து அவனை உன் கையினால் பிடித்துக் கொண்டுபோ, அவனைப் பெரிய தேசமாக்குவேன் என்றார்.

Telugu: నువ్వు లేచి ఆ బాలుణ్ణి పైకి లేపు. అతనికి ధైర్యం చెప్పు. ఎందుకంటే నేను అతణ్ణి ఒక గొప్ప జాతిగా వృద్ది చేయబోతున్నాను>>అని ఆమెకు చెప్పాడు.

Urdu: उठ, और लड़के को उठा और उसे अपने हाथ से संभाल; क्यूँके मैं उसको एक बड़ी क़ौम बनाऊँगा।"


NETBible: Get up! Help the boy up and hold him by the hand, for I will make him into a great nation.”

NASB: "Arise, lift up the lad, and hold him by the hand, for I will make a great nation of him."

HCSB: Get up, help the boy up, and sustain him, for I will make him a great nation."

LEB: Come on, help the boy up! Take him by the hand, because I’m going to make him into a great nation."

ESV: Up! Lift up the boy, and hold him fast with your hand, for I will make him into a great nation."

NRSV: Come, lift up the boy and hold him fast with your hand, for I will make a great nation of him."

REB: Go, lift the child and hold him in your arms, because I shall make of him a great nation.”

NKJV: "Arise, lift up the lad and hold him with your hand, for I will make him a great nation."

KJV: Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation.

NLT: Go to him and comfort him, for I will make a great nation from his descendants."

GNB: Get up, go and pick him up, and comfort him. I will make a great nation out of his descendants.”

ERV: Go help the boy. Hold his hand and lead him. I will make him the father of many people.”

BBE: Come, take your child in your arms, for I will make of him a great nation.

MSG: Up now; go get the boy. Hold him tight. I'm going to make of him a great nation."

CEV: Help him up and hold his hand, because I will make him the father of a great nation."

CEVUK: Help him up and hold his hand, because I will make him the father of a great nation.”

GWV: Come on, help the boy up! Take him by the hand, because I’m going to make him into a great nation."


NET [draft] ITL: Get up <06965>! Help <05375> the boy <05288> up <05375> and hold <02388> him by the hand <03027>, for <03588> I will make <07760> him into a great <01419> nation <01471>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 21 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran