Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 15 : 13 >> 

NIV: Then the LORD said to him, "Know for certain that your descendants will be strangers in a country not their own, and they will be enslaved and ill-treated four hundred years.


AYT: Kata Tuhan kepada Abram, "Ketahuilah dengan sungguh-sungguh bahwa keturunanmu akan menjadi pendatang di negeri yang bukan milik mereka. Di sana, mereka akan diperbudak dan ditindas selama empat ratus tahun.



Assamese: তেতিয়া তেওঁ অব্ৰামক ক’লে, “তুমি এই কথা নিশ্চিতভাৱে জনা উচিত যে তোমাৰ বংশৰ লোকসকল যি দেশত বাস কৰিব, সেই দেশ তেওঁলোকৰ নিজৰ নহয়। সেই ঠাইত তেওঁলোকে প্রবাসী হৈ দাস হ’ব আৰু চাৰিশ বছৰ কাল তেওঁলোকে উৎপীড়ন ভোগ কৰিব।

Bengali: তখন তিনি অব্রামকে বললেন, নিশ্চয় জেনো, তোমার বংশধরেরা পরদেশে প্রবাসী থাকবে এবং বিদেশী লোকদের দাসত্ব করবে ও লোকে তাদেরকে চারশো বছর পর্যন্ত দুঃখ দেবে;

Gujarati: પછી ઈશ્વરે ઇબ્રામને કહ્યું, "તું નિશ્ચે જાણી લે કે, તારા વંશજો વિદેશમાં ભટકશે, ગુલામ બનશે અને તેઓ પર ચારસો વર્ષ સુધી જુલમ ગુજારવામાં આવશે.

Hindi: तब यहोवा ने अब्राम से कहा, “यह निश्‍चय जान कि तेरे वंश पराए देश में परदेशी होकर रहेंगे, और उसके देश के लोगों के दास हो जाएँगे; और वे उनको चार सौ वर्ष तक दु:ख देंगे;

Kannada: ಆಗ ಯೆಹೋವನು ಅಬ್ರಾಮನಿಗೆ, <<ನೀನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿಯತಕ್ಕದ್ದೇನೆಂದರೆ- ನಿನ್ನ ಸಂತತಿಯವರು ಅನ್ಯದೇಶದಲ್ಲಿ ಪ್ರವಾಸಿಯಾಗಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದು ಆ ದೇಶದವರಿಗೆ ದಾಸರಾಗುವರು. ನಾನೂರು ವರುಷ ಆ ದೇಶದವರಿಂದ ಬಾಧೆಪಡುವರು.

Marathi: मग परमेश्वर अब्रामाला म्हणाला, “तुला या गोष्टी समजल्या पाहिजेत; तुझे वंशज जो देश त्यांचा नाही त्या अनोळखी देशात राहतील आणि ते तेथे गुलाम होतील आणि चारशे वर्षे त्यांचा छळ होईल.

Odiya: ସେତେବେଳେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଅବ୍ରାମଙ୍କୁ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭର ସନ୍ତାନଗଣ ଚାରିଶହ ବର୍ଷ ଅନ୍ୟ ଦେଶରେ ପ୍ରବାସୀ ହୋଇ ଦାସ୍ୟକର୍ମ କରି କ୍ଳେଶ ଭୋଗ କରିବେ; ଏହା ନିଶ୍ଚିତ ଜାଣିବ;

Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਅਬਰਾਮ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤੂੰ ਸੱਚ ਜਾਣ, ਕਿ ਤੇਰਾ ਵੰਸ਼ ਇੱਕ ਪਰਾਏ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਪਰਦੇਸੀ ਹੋਣਗੇ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਕਰਨਗੇ ਅਤੇ ਓਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚਾਰ ਸੌ ਸਾਲ ਤੱਕ ਦੁੱਖ ਦੇਣਗੇ ।

Tamil: அப்பொழுது அவர் ஆபிராமை நோக்கி: உன் சந்ததியினர் தங்களுடையதல்லாத அந்நிய தேசத்திலே பரதேசிகளாக இருந்து, அந்த தேசத்தார்களுக்கு அடிமைகளாக இருப்பார்கள் என்றும், அவர்களால் நானூறு வருடங்கள் உபத்திரவப்படுவார்கள் என்றும், நீ நிச்சயமாக அறியவேண்டும்.

Telugu: ఆయన, <<దీనిని ఖచ్చితంగా తెలుసుకో. నీ వారసులు తమది కాని దేశంలో పరదేశులుగా నివాసం ఉంటారు. ఆ దేశవాసులకు బానిసలుగా నాలుగు వందల సంవత్సరాలు అణచివేతకు గురి అవుతారు.

Urdu: और उसने अब्राम से कहा, "यकीन जान के तेरी नस्ल के लोग ऐसे मुल्क में जो उनका नहीं परदेसी होंगे और वहाँ के लोगों की ग़ुलामी करेंगे और वो चार सौ बरस तक उनको दुख देंगे।


NETBible: Then the Lord said to Abram, “Know for certain that your descendants will be strangers in a foreign country. They will be enslaved and oppressed for four hundred years.

NASB: God said to Abram, "Know for certain that your descendants will be strangers in a land that is not theirs, where they will be enslaved and oppressed four hundred years.

HCSB: Then the LORD said to Abram, "Know this for certain: Your offspring will be strangers in a land that does not belong to them; they will be enslaved and oppressed 400 years.

LEB: God said to Abram, "You can know for sure that your descendants will live in a land that is not their own, where they will be slaves, and they will be oppressed for 400 years.

ESV: Then the LORD said to Abram, "Know for certain that your offspring will be sojourners in a land that is not theirs and will be servants there, and they will be afflicted for four hundred years.

NRSV: Then the LORD said to Abram, "Know this for certain, that your offspring shall be aliens in a land that is not theirs, and shall be slaves there, and they shall be oppressed for four hundred years;

REB: The LORD said to Abram, “Know this for certain: your descendants will be aliens living in a land that is not their own; they will be enslaved and held in oppression for four hundred years.

NKJV: Then He said to Abram: "Know certainly that your descendants will be strangers in a land that is not theirs, and will serve them, and they will afflict them four hundred years.

KJV: And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land [that is] not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;

NLT: Then the LORD told Abram, "You can be sure that your descendants will be strangers in a foreign land, and they will be oppressed as slaves for four hundred years.

GNB: The LORD said to him, “Your descendants will be strangers in a foreign land; they will be slaves there and will be treated cruelly for four hundred years.

ERV: Then the Lord said to Abram, “You should know this: Your descendants will live in a country that is not their own. They will be strangers there. The people there will make them slaves and be cruel to them for 400 years.

BBE: And he said to Abram, Truly, your seed will be living in a land which is not theirs, as servants to a people who will be cruel to them for four hundred years;

MSG: GOD said to Abram, "Know this: your descendants will live as outsiders in a land not theirs; they'll be enslaved and beaten down for 400 years.

CEV: Then the LORD said: Abram, you will live to an old age and die in peace. But I solemnly promise that your descendants will live as foreigners in a land that doesn't belong to them. They will be forced into slavery and abused for four hundred years. But I will terribly punish the nation that enslaves them, and they will leave with many possessions.

CEVUK: Then the Lord said: Abram, you will live to an old age and die in peace. But I solemnly promise that your descendants will live as foreigners in a land that doesn't belong to them. They will be forced into slavery and abused for four hundred years. But I will terribly punish the nation that enslaves them, and they will leave with many possessions.

GWV: God said to Abram, "You can know for sure that your descendants will live in a land that is not their own, where they will be slaves, and they will be oppressed for 400 years.


NET [draft] ITL: Then the Lord said <0559> to Abram <087>, “Know <03045> for <03588> certain <03045> that your descendants <02233> will be <01961> strangers in a foreign <01616> country <0776>. They will be enslaved <05647> <03808> and oppressed <06031> for four <0702> hundred <03967> years <08141>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 15 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran