Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 14 : 18 >> 

NIV: Then Melchizedek king of Salem brought out bread and wine. He was priest of God Most High,


AYT: Kemudian, Melkisedek, Raja Salem membawa roti dan anggur. Ia adalah imam Allah Yang Mahatinggi



Assamese: চালোমৰ ৰজা মল্কীচেদকে পিঠা আৰু দ্ৰাক্ষাৰস আনিলে; মল্কীচেদক সৰ্ব্বোপৰি ঈশ্বৰৰ পুৰোহিত আছিল।

Bengali: এবং শালেমের রাজা মল্কীষেদক রুটি ও আঙ্গুর রস বের করে আনলেন, তিনি সর্বশক্তিমান ঈশ্বরের যাজক।

Gujarati: શાલેમનો રાજા મલ્ખીસદેક, રોટલી તથા દ્રાક્ષારસ લઈને આવ્યો. તે પરાત્પર ઈશ્વરનો યાજક હતો.

Hindi: तब शालेम का राजा मलिकिसिदक, जो परमप्रधान ईश्‍वर का याजक था, रोटी और दाखमधु ले आया।

Kannada: ಸಾಲೇಮಿನ ಅರಸನಾದ ಮೆಲ್ಕೀಚೆದೆಕನು ಸಹ ಬಂದು ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನೂ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟನು. ಇವನು ಪರಾತ್ಪರನಾದ ದೇವರ ಯಾಜಕನಾಗಿದ್ದನು.

Marathi: देवाचा याजक असलेला शालेमाचा राजा मलकीसदेक भाकर व द्राक्षारस घेऊन अब्रामाला भेटण्यास आला. हा परात्पर देवाचा याजक होता.

Odiya: ପୁଣି, ଶାଲମର ରାଜା ମଲ୍‍କୀଷେଦକ ରୋଟୀ ଓ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ଘେନି ଆସିଲେ; ସେ ସର୍ବୋପରିସ୍ଥ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର ଯାଜକ;

Punjabi: ਤਦ ਸ਼ਾਲੇਮ ਦਾ ਰਾਜਾ ਮਲਕਿ-ਸਿਦਕ ਰੋਟੀ ਅਤੇ ਮਧ ਲੈ ਆਇਆ, ਉਹ ਅੱਤ ਮਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਜਾਜਕ ਸੀ ।

Tamil: அன்றியும், உன்னதமான தேவனுடைய ஆசாரியனாயிருந்த சாலேமின் ராஜாவாகிய மெல்கிசேதேக்கு அப்பமும் திராட்சரசமும் கொண்டுவந்து,

Telugu: అంతేగాక షాలేము రాజు మెల్కీసెదెకు రొట్టె, ద్రాక్షారసం తీసుకువచ్చాడు. అతడు సర్వోన్నతుడైన దేవునికి యాజకుడు.

Urdu: और मलिक-ए-सिदक़, सालिम का बादशाह, रोटी और मय लाया और वो ख़ुदा ता'ला का काहिन था।


NETBible: Melchizedek king of Salem brought out bread and wine. (Now he was the priest of the Most High God.)

NASB: And Melchizedek king of Salem brought out bread and wine; now he was a priest of God Most High.

HCSB: Then Melchizedek, king of Salem, brought out bread and wine; he was a priest to God Most High.

LEB: Then King Melchizedek of Salem brought out bread and wine. He was a priest of God Most High.

ESV: And Melchizedek king of Salem brought out bread and wine. (He was priest of God Most High.)

NRSV: And King Melchizedek of Salem brought out bread and wine; he was priest of God Most High.

REB: THEN the king of Salem, Melchizedek, brought food and wine. He was priest of God Most High,

NKJV: Then Melchizedek king of Salem brought out bread and wine; he was the priest of God Most High.

KJV: And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he [was] the priest of the most high God.

NLT: Then Melchizedek, the king of Salem and a priest of God Most High, brought him bread and wine.

GNB: And Melchizedek, who was king of Salem and also a priest of the Most High God, brought bread and wine to Abram,

ERV: Melchizedek, the king of Salem and a priest of God Most High, also went to meet Abram. He brought bread and wine.

BBE: And Melchizedek, king of Salem, the priest of the Most High God, took bread and wine,

MSG: Melchizedek, king of Salem, brought out bread and wine--he was priest of The High God--

CEV: King Melchizedek of Salem was a priest of God Most High. He brought out some bread and wine

CEVUK: King Melchizedek of Salem was a priest of God Most High. He brought out some bread and wine

GWV: Then King Melchizedek of Salem brought out bread and wine. He was a priest of God Most High.


NET [draft] ITL: Melchizedek <04442> king <04428> of Salem <08004> brought out <03318> bread <03899> and wine <03196>. (Now he <01931> was the priest <03548> of the Most <05945> High God <0410>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 14 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran