Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 10 : 32 >> 

NIV: These are the clans of Noah’s sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.


AYT: Itulah daftar keluarga dari anak-anak Nuh menurut silsilah mereka dan bangsa mereka; dan, dari bangsa-bangsa inilah segala bangsa tersebar ke seluruh bumi setelah peristiwa banjir besar.



Assamese: এয়াই হ’ল বংশানুক্রমে আৰু জাতি অনুসাৰে নোহৰ পুত্রসকলৰ গোষ্ঠী। জলপ্লাৱনৰ পাছত এওঁলোকৰ বংশৰ লোকসকলেই পৃথক পৃথক জাতি হ’ল আৰু গোটেই পৃথিৱীতে সিচঁৰিত হ’ল।

Bengali: নিজের নিজের বংশ ও জাতি অনুসারে এরা নোহের ছেলেদের গোষ্ঠী এবং বন্যার পরে এদের থেকে তৈরী নানা জাতি পৃথিবীতে ভাগ হল।

Gujarati: તેઓની વંશાવળી પ્રમાણે અને તેઓના પ્રદેશો પ્રમાણે એ બધા નૂહના દીકરાઓનાં કુટુંબો છે. જળપ્રલય પછી પૃથ્વી પરના લોકોના વિવિધ વિભાગો થયા.

Hindi: नूह के पुत्रों के घराने ये ही हैं: और उनकी जातियों के अनुसार उनकी वंशावलियाँ ये ही हैं; और जल-प्रलय के पश्‍चात् पृथ्‍वी भर की जातियाँ इन्‍हीं में से होकर बँट गईं।

Kannada: ಜನಾಂಗಗಳ ಸಂತತಿಯ ಪ್ರಕಾರ ಇವರೇ ನೋಹನ ವಂಶದವರು. ಜಲಪ್ರಳಯವಾದ ನಂತರ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಹರಡಿಕೊಂಡ ಜನಾಂಗಗಳು ಇವರೇ.

Marathi: पिढ्या व राष्ट्रे ह्यांनुसार ही नोहाच्या मुलांची कुळे आहेत. महापुरानंतर यांच्यापासून वेगवेगळी राष्ट्रे निर्माण होऊन पृथ्वीवर पसरली.

Odiya: ଆପଣା ଆପଣା ଗୋଷ୍ଠୀରେ ସେମାନଙ୍କ ବଂଶାବଳୀ ଅନୁସାରେ ଏମାନେ ନୋହଙ୍କର ସନ୍ତାନଗଣର ବଂଶ ଥିଲେ; ପୁଣି, ଜଳପ୍ଳାବନ ଉତ୍ତାରେ ଏମାନଙ୍କଠାରୁ ଉତ୍ପନ୍ନ ନାନା ଗୋଷ୍ଠୀ ପୃଥିବୀରେ ବିଭକ୍ତ ହେଲେ ।

Punjabi: ਨੂਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਇਹ ਹੀ ਹਨ: ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਵੰਸ਼ਾਵਲੀਆਂ ਇਹ ਹੀ ਹਨ । ਜਲ ਪਰਲੋ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹੀ ਫੈਲ ਗਈਆਂ ।

Tamil: தங்களுடைய மக்களிலுள்ள சந்ததிகளின்படியே நோவாவுடைய மகன்களின் வம்சங்கள் இவைகளே; வெள்ளப்பெருக்குக்குப் பிறகு இவர்களால் பூமியிலே மக்கள் பிரிந்தனர்.

Telugu: తమ తమ జనాలలో తమ తమ సంతానాల ప్రకారం నోవహు కొడుకుల వంశాలు ఇవే. జలప్రళయం జరిగిన తరువాత వీళ్ళల్లోనుంచి జనాలు భూమి మీద వ్యాప్తి చెందారు.

Urdu: नूह के बेटों के ख़ान्दान उनके गिरोह और नस्लों के ऐतबार से यही हैं, और तूफ़ान् के बाद जो क़ौमें ज़मीन पर जा-बजा मुनक़सम् हुई वो इन्हीं में से थीं।


NETBible: These are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations, and from these the nations spread over the earth after the flood.

NASB: These are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations; and out of these the nations were separated on the earth after the flood.

HCSB: These are the clans of Noah's sons, according to their family records, in their nations. The nations on earth spread out from these after the flood.

LEB: These were the families of Noah’s sons listed by their genealogies, nation by nation. From these descendants the nations spread over the earth after the flood.

ESV: These are the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, in their nations, and from these the nations spread abroad on the earth after the flood.

NRSV: These are the families of Noah’s sons, according to their genealogies, in their nations; and from these the nations spread abroad on the earth after the flood.

REB: These were the families of the sons of Noah according to their genealogies, nation by nation; and from them came the separate nations on earth after the flood.

NKJV: These were the families of the sons of Noah, according to their generations, in their nations; and from these the nations were divided on the earth after the flood.

KJV: These [are] the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.

NLT: These are the families that came from Noah’s sons, listed nation by nation according to their lines of descent. The earth was populated with the people of these nations after the Flood.

GNB: All these peoples are the descendants of Noah, nation by nation, according to their different lines of descent. After the flood all the nations of the earth were descended from the sons of Noah.

ERV: This is the list of the families from Noah’s sons. They are arranged according to their nations. From these families came all the people who spread across the earth after the flood.

BBE: These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.

MSG: This is the family tree of the sons of Noah as they developed into nations. From them nations developed all across the Earth after the flood.

CEV: This completes the list of Noah's descendants. After the flood their descendants became nations and spread all over the world.

CEVUK: This completes the list of Noah's descendants. After the flood their descendants became nations and spread all over the world.

GWV: These were the families of Noah’s sons listed by their genealogies, nation by nation. From these descendants the nations spread over the earth after the flood.


NET [draft] ITL: These <0428> are the families <04940> of the sons <01121> of Noah <05146>, according to their genealogies <08435>, by their nations <01471>, and from these <0428> the nations <01471> spread <06504> over the earth <0776> after <0310> the flood <03999>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 10 : 32 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran