Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 6 : 16 >> 

NIV: Then the people of Israel—the priests, the Levites and the rest of the exiles—celebrated the dedication of the house of God with joy.


AYT: Lalu, bangsa Israel, para imam, dan orang-orang Lewi serta keturunan orang-orang buangan lainnya merayakan penahbisan Bait Allah dengan sukaria.



Assamese: ঈশ্ৱৰৰ এই গৃহ আনন্দেৰে ইস্ৰায়েলৰ লোক, পুৰোহিত, লেবীয়া আৰু বন্দীত্ৱৰ পৰা অহা লোকসকলে ঈশ্ৱৰৰ এই গৃহ আনন্দেৰে ঈশ্ৱৰলৈ উৎসৰ্গা কৰিলে।

Bengali: পরে ইস্রায়েল সন্তানরা, যাজকেরা, লেবীয়েরা ও বন্দীদশা থেকে ফিরে আসা লোকেদের বাকি লোকেরা আনন্দে ঈশ্বরের সেই বাড়ি প্রতিষ্ঠা করল৷

Gujarati: ઇઝરાયલી લોકોએ, યાજકોએ, લેવીઓએ તથા બંદીવાસમાંથી આવેલા બાકીના લોકોએ ઈશ્વરના આ ભક્તિસ્થાનનું પ્રતિષ્ઠાપર્વ આનંદપૂર્વક ઉજવ્યું.

Hindi: इस्राएली, अर्थात् याजक लेवीय और जितने बन्‍धुआई से आए थे उन्‍हों ने परमेश्‍वर के उस भवन की प्रतिष्‍ठा उत्‍सव के साथ की।

Kannada: ಯಾಜಕರೂ, ಲೇವಿಯರೂ ಮತ್ತು ಸೆರೆಯಿಂದ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬಂದ ಬೇರೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲರೂ ಸಂತೋಷದಿಂದ ಆ ದೇವಾಲಯದ ಪ್ರತಿಷ್ಠೆಯನ್ನು ಆಚರಿಸಿದರು.

Marathi: इस्राएल लोकांनी, याजक, लेवी, बंदिवासातून आलेले यांनी देवाच्या मंदिराची प्रतिष्ठापना आनंदाने केली.

Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣ, ଯାଜକମାନେ ଓ ଲେବୀୟମାନେ ଓ ବନ୍ଦୀତ୍ୱର ଅବଶିଷ୍ଟ ସନ୍ତାନଗଣ ଆନନ୍ଦରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଏହି ଗୃହର ପ୍ରତିଷ୍ଠା ଉତ୍ସବ ପାଳନ କଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਅਰਥਾਤ ਜਾਜਕ, ਲੇਵੀ ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਜੋ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਤੋਂ ਆਏ ਸਨ, ਅਨੰਦ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਇਸ ਭਵਨ ਦੇ ਸਮਰਪਣ ਨੂੰ ਤਿਉਹਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮਨਾਇਆ ।

Tamil: அப்பொழுது இஸ்ரவேல் மக்களும், ஆசாரியர்களும், லேவியர்களும், சிறையிருப்பிலிருந்து வந்த மற்றவர்களும், தேவனுடைய ஆலயப் பிரதிஷ்டையை சந்தோஷமாகக் கொண்டாடினார்கள்.

Telugu: అప్పుడు ఇశ్రాయేలీయులు, యాజకులు, లేవీయులు, చెర నుండి విడుదలైన మిగిలిన వారు ఆనందంగా దేవుని మందిరాన్ని ప్రతిష్ఠించారు.

Urdu: और बनी-इस्राईल, और काहिनों और लावियों और असीरी के बाक़ी लोगों ने ख़ुशी के साथ ख़ुदा के इस घर की तक़दीस की।


NETBible: The people of Israel – the priests, the Levites, and the rest of the exiles – observed the dedication of this temple of God with joy.

NASB: And the sons of Israel, the priests, the Levites and the rest of the exiles, celebrated the dedication of this house of God with joy.

HCSB: Then the Israelites, including the priests, the Levites, and the rest of the exiles, celebrated the dedication of this house of God with joy.

LEB: Then the people of Israel, the priests, the Levites, and the others who had returned from exile celebrated at the dedication of God’s temple.

ESV: And the people of Israel, the priests and the Levites, and the rest of the returned exiles, celebrated the dedication of this house of God with joy.

NRSV: The people of Israel, the priests and the Levites, and the rest of the returned exiles, celebrated the dedication of this house of God with joy.

REB: Then the Israelites, priests, Levites, and all the other exiles who had returned, celebrated the rededication of this house of God with great rejoicing.

NKJV: Then the children of Israel, the priests and the Levites and the rest of the descendants of the captivity, celebrated the dedication of this house of God with joy.

KJV: And the children of Israel, the priests, and the Levites, and the rest of the children of the captivity, kept the dedication of this house of God with joy,

NLT: The Temple of God was then dedicated with great joy by the people of Israel, the priests, the Levites, and the rest of the people who had returned from exile.

GNB: Then the people of Israel -- the priests, the Levites, and all the others who had returned from exile -- joyfully dedicated the Temple.

ERV: Then the Israelites celebrated the dedication of God’s Temple with much happiness. The priests, the Levites, and all the other people who came back from captivity joined in the celebration.

BBE: And the children of Israel, the priests and the Levites, and the rest of those who had come back, kept the feast of the opening of this house of God with joy.

MSG: And then the Israelites celebrated--priests, Levites, every last exile, exuberantly celebrated the dedication of The Temple of God.

CEV: The people of Israel, the priests, the Levites, and everyone else who had returned from exile were happy and celebrated as they dedicated God's temple.

CEVUK: The people of Israel, the priests, the Levites, and everyone else who had returned from exile were happy and celebrated as they dedicated God's temple.

GWV: Then the people of Israel, the priests, the Levites, and the others who had returned from exile celebrated at the dedication of God’s temple.


NET [draft] ITL: The people <01123> of Israel <03479>– the priests <03549>, the Levites <03879>, and the rest of <07606> the exiles <01547> <01123>– observed <05648> the dedication <02597> of this <01836> temple <01005> of God <0426> with joy <02305>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezra 6 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran