Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 5 : 11 >> 

NIV: The priests then withdrew from the Holy Place. All the priests who were there had consecrated themselves, regardless of their divisions.


AYT: Para imam yang hadir telah menyucikan diri. Mereka memisahkan diri dari kelompok mereka masing-masing ketika keluar dari Ruang Kudus



Assamese: পাছত পুৰোহিতসকল সেই পবিত্ৰস্থানৰ পৰা ওলাই আহিল৷ উপস্থিত হোৱা পুৰোহিতসকলে নিজকে পবিত্ৰ কৰিছিল; তেওঁলোকে নিজকে আন দলৰ পৰা পৃথক কৰি ঈশ্বৰে তেওঁৰ পৰিচৰ্যা কৰিবলৈ তেওঁলোকক বিচৰাৰ আগতে তেওঁলোকে নিজকে আনুষ্ঠানিক ভাবে পবিতৃকৰণ কৰিছিল৷

Bengali: বাস্তবিক যাজকেরা পবিত্র জায়গা থেকে বেরলো, সেখানে উপস্থিত যাজকেরা সকলেই নিজেদেরকে পবিত্র করেছিল, তাদেরকে নিজেদের পালা রক্ষা করতে হল না

Gujarati: અને એમ થયું કે યાજકો ભક્તિસ્થાનમાંથી બહાર આવ્યા. જે સર્વ યાજકો હાજર હતા તેઓએ પોતાને પવિત્ર કર્યા હતા; તેઓએ તેમના વિભાગોમાં જુદા પાડ્યાં.

Hindi: जब याजक पवित्रस्‍थान से निकले (जितने याजक उपस्‍थित थे, उन सभों ने तो अपने-अपने को पवित्र किया था, और अलग-अलग दलों में होकर सेवा न करते थे;

Kannada: ಮಹಾ ಪರಿಶುದ್ಧ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಯಾಜಕರು ಹೊರಗೆ ಬಂದರು. ಸಮಸ್ತ ಯಾಜಕರು ವರ್ಗವ್ಯತ್ಯಾಸವಿಲ್ಲದೆ ಎಲ್ಲರೂ ತಮ್ಮನ್ನು ಶುದ್ಧಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದರು.

Marathi: एवढे झाल्यावर याजक गाभाऱ्यातून बाहेर आले. ते सर्व पवित्र झाले होते. ते सर्व नेमके कोणकोणत्या गटातले होते हे यावेळी महत्वाचे नव्हते. आतून बाहेर आल्यावर ते पुन्हा पवित्र झाले.

Odiya: ଉପସ୍ଥିତ ଯାଜକ ସମସ୍ତେ ଆପଣାମାନଙ୍କୁ ପବିତ୍ର କରିଥିଲେ ଓ ଆପଣା ଆପଣା ପାଳିର କର୍ମ କରୁ ନ ଥିଲେ ।

Punjabi: ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ ਕਿ ਜਾਜਕ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿੱਕਲੇ । ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਜਾਜਕਾਂ ਨੇ ਜੋ ਹਾਜ਼ਰ ਸਨ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਾਰੀ ਸਿਰ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਸੀ

Tamil: வகுப்புகளின் முறைகளைப் பாராமல், ஆசாரியர்கள் எல்லோரும் தங்களைப் பரிசுத்தம் செய்துகொண்டார்கள்.

Telugu: యాజకులు పరిశుద్ధస్థలం నుండి బయలుదేరి వచ్చినప్పుడు అక్కడ సమావేశమైన యాజకులంతా తమ వంతులతో నిమిత్తం లేకుండా తమను తాము ప్రతిష్ఠించుకున్నారు.

Urdu: और ऐसा हुआ के जब कहिन पाक मकान से निकले (क्यूँकि सब कहिन जो हाज़िर थे अपने को पाक़ कर के आए थे और बारी बारी से ख़िदमत नही करते थे |


NETBible: The priests left the holy place. All the priests who participated had consecrated themselves, no matter which division they represented.

NASB: When the priests came forth from the holy place (for all the priests who were present had sanctified themselves, without regard to divisions),

HCSB: When the priests came out of the holy place--for all the priests who were present had consecrated themselves regardless of their tour of duty--

LEB: All the priests who were present had performed the ceremonies to make themselves holy to God without regard to staying in their divisions.

ESV: And when the priests came out of the Holy Place (for all the priests who were present had consecrated themselves, without regard to their divisions,

NRSV: Now when the priests came out of the holy place (for all the priests who were present had sanctified themselves, without regard to their divisions,

REB: When the priests came out of the Holy Place (for all the priests who were present had hallowed themselves without keeping to their divisions),

NKJV: And it came to pass when the priests came out of the Most Holy Place (for all the priests who were present had sanctified themselves, without keeping to their divisions),

KJV: And it came to pass, when the priests were come out of the holy [place]: (for all the priests [that were] present were sanctified, [and] did not [then] wait by course:

NLT: Then the priests left the Holy Place. All the priests who were present had purified themselves, whether or not they were on duty that day.

GNB: All the priests present, regardless of the group to which they belonged, had consecrated themselves. And all the Levite musicians -- Asaph, Heman, and Jeduthun, and the members of their clans -- were wearing linen clothing. The Levites stood near the east side of the altar with cymbals and harps, and with them were 120 priests playing trumpets. The singers were accompanied in perfect harmony by trumpets, cymbals, and other instruments, as they praised the LORD singing: “Praise the LORD, because he is good, And his love is eternal.” As the priests were leaving the Temple, it was suddenly filled with a cloud shining with the dazzling light of the LORD's presence, and they could not continue the service of worship.

ERV: All the priests who were there did the ceremony to make themselves holy. Then, as they came out of the Holy Place, they stood together, but not in their special groups.

BBE: Now when the priests had come out of the holy place, (for all the priests who were present had made themselves holy, not keeping to their divisions;

MSG: The priests then left the Holy Place. All the priests there were consecrated, regardless of rank or assignment;

CEV: The priests of every group had gone through the ceremony to make themselves clean and acceptable to the LORD. The Levite musicians, including Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and relatives, were wearing robes of fine linen. They were standing on the east side of the altar, playing cymbals, small harps, and other stringed instruments. One hundred twenty priests were with these musicians, and they were blowing trumpets. They were praising the LORD by playing music and singing: "The LORD is good, and his love never ends." Suddenly a cloud filled the temple as the priests were leaving the holy place.

CEVUK: The priests of every group had gone through the ceremony to make themselves clean and acceptable to the Lord. The Levite musicians, including Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and relatives, were wearing robes of fine linen. They were standing on the east side of the altar, playing cymbals, small harps, and other stringed instruments. One hundred and twenty priests were with these musicians, and they were blowing trumpets. They were praising the Lord by playing music and singing: “The Lord is good, and his love never ends.” Suddenly a cloud filled the temple as the priests were leaving the holy place.

GWV: All the priests who were present had performed the ceremonies to make themselves holy to God without regard to staying in their divisions.


NET [draft] ITL: The priests <03548> left <03318> the holy place <06944>. All <03605> the priests <03548> who participated <04672> had consecrated <06942> themselves, no matter <0369> which division <04256> they represented <08104>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 5 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran