Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 36 : 3 >> 

NIV: The king of Egypt dethroned him in Jerusalem and imposed on Judah a levy of a hundred talents of silver and a talent of gold.


AYT: Nekho, Raja Mesir memecat Yoahas, dan menghukum orang-orang Yehuda dengan membayar denda sebesar seratus talenta perak dan satu talenta emas.



Assamese: মিচৰৰ ৰজাই যিৰূচালেমত তেওঁক ৰজাৰ পদৰ পৰা আতৰাই, দেশৰ ওপৰত এশ কিক্কৰ ৰূপ আৰু এক কিক্কৰ সোণ দণ্ড কৰিলে।

Bengali: পরে মিসরের রাজা যিরূশালেমে তাঁকে সিংহাসন থেকে সরিয়ে দিয়ে যিহূদার উপরে প্রায় একশত রূপার তালন্ত ও এক তালন্ত সোনা জরিমানা করলেন।

Gujarati: મિસરના રાજાએ તેને યરુશાલેમમાં પદભ્રષ્ટ કર્યો. અને દેશ ઉપર સો તાલંત ચાંદીનો (3,400 કિલોગ્રામ ચાંદી) અને એક તાલંત સોનાનો (34 કિલોગ્રામ સોનું) કર ઝીંક્યો. એ રીતે દેશને દંડ કર્યો.

Hindi: तब मिस्र के राजा ने उसको यरूशलेम में राजगद्दी से उतार दिया, और देश पर सौ किक्‍कार चाँदी और किक्‍कार भर सोना जुर्माने में दण्ड लगाया।

Kannada: ಐಗುಪ್ತದ ಅರಸನು ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ ಬಂದು ಅವನನ್ನು ಪಟ್ಟದಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ, ಯೆಹೂದ್ಯರು ತನಗೆ ನೂರು ತಲಾಂತು ಬೆಳ್ಳಿಯನ್ನೂ ಒಂದು ತಲಾಂತು ಬಂಗಾರವನ್ನೂ ದಂಡ ತೆರುವಂತೆ ಮಾಡಿದನು.

Marathi: त्यानंतर मिसरचा नखो याने योआहाजला कैद केले. नखोने यहूदाच्या लोकांवर शभंर किक्कार चांदी आणि एक किक्कार सोने एवढी खंडणी लादली.

Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ମିସରର ରାଜା ଯିରୂଶାଲମରେ ତାଙ୍କୁ ପଦଚ୍ୟୁତ କରି ଦେଶ ଉପରେ ଏକ ଶହ ତାଳନ୍ତ ରୂପା ଓ ଏକ ତାଳନ୍ତ ସୁନା ଅର୍ଥଦଣ୍ଡ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਮਿਸਰ ਦੇ ਰਾਜੇ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਦੇਸ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਸੌ ਕਿਨਤਾਰ ਚਾਂਦੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਕਿਨਤਾਰ ਸੋਨਾ ਦੰਡ ਲਾਇਆ

Tamil: அவன் எருசலேமில் அரசாளாதபடிக்கு எகிப்தின் ராஜா அவனைத் தள்ளிவிட்டு, தேசத்தின்மேல் நூறு தாலந்து வெள்ளியும் ஒரு தாலந்து பொன்னுமான வரியைச் சுமத்தி,

Telugu: ఐగుప్తు రాజు యెరూషలేముకు వచ్చి అతని తొలగించి, ఆ దేశానికి 4,000 కిలోల వెండినీ 34 కిలోల బంగారాన్ని జరిమానాగా నిర్ణయించాడు.

Urdu: और शाह-ए-मिस्त्र ने उसे यरूशलीम में तख़्त से उतार दिया, और मुल्क पर सौ क़िन्तार' चाँदी और एक क़िन्तार सोना जुर्माना किया।


NETBible: The king of Egypt prevented him from ruling in Jerusalem and imposed on the land a special tax of one hundred talents of silver and a talent of gold.

NASB: Then the king of Egypt deposed him at Jerusalem, and imposed on the land a fine of one hundred talents of silver and one talent of gold.

HCSB: The king of Egypt deposed him in Jerusalem and fined the land 7,500 pounds of silver and 75 pounds of gold.

LEB: The king of Egypt removed him from office in Jerusalem and fined the country 7,500 pounds of silver and 75 pounds of gold.

ESV: Then the king of Egypt deposed him in Jerusalem and laid on the land a tribute of a hundred talents of silver and a talent of gold.

NRSV: Then the king of Egypt deposed him in Jerusalem and laid on the land a tribute of one hundred talents of silver and one talent of gold.

REB: Then Necho king of Egypt removed him from the throne in Jerusalem and imposed on the land an indemnity of a hundred talents of silver and one talent of gold.

NKJV: Now the king of Egypt deposed him at Jerusalem; and he imposed on the land a tribute of one hundred talents of silver and a talent of gold.

KJV: And the king of Egypt put him down at Jerusalem, and condemned the land in an hundred talents of silver and a talent of gold.

NLT: Then he was deposed by Neco, the king of Egypt, who demanded a tribute from Judah of 7,500 pounds of silver and 75 pounds of gold.

GNB: King Neco of Egypt took him prisoner and made Judah pay 7,500 pounds of silver and 75 pounds of gold as tribute.

ERV: Then King Neco from Egypt made Jehoahaz a prisoner. Neco made the people of Judah pay 3 3/4 tons of silver and 75 pounds of gold for a fine.

BBE: Then the king of Egypt took the kingdom from him in Jerusalem, and put on the land a tax of a hundred talents of silver and a talent of gold.

MSG: The king of Egypt dethroned him and forced the country to pay him nearly four tons of silver and seventy-five pounds of gold.

CEV: King Neco of Egypt captured Jehoahaz and forced Judah to pay almost four tons of silver and seventy-five pounds of gold as taxes.

CEVUK: King Neco of Egypt captured Jehoahaz and forced Judah to pay three thousand four hundred kilogrammes of silver and thirty-four kilogrammes of gold as taxes.

GWV: The king of Egypt removed him from office in Jerusalem and fined the country 7,500 pounds of silver and 75 pounds of gold.


NET [draft] ITL: The king <04428> of Egypt <04714> prevented <05493> him from ruling in Jerusalem <03389> and imposed <06064> on the land <0776> a special tax <06064> of one hundred <03967> talents <03603> of silver <03701> and a talent <03603> of gold <02091>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 36 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran