Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 34 : 5 >> 

NIV: He burned the bones of the priests on their altars, and so he purged Judah and Jerusalem.


AYT: Yosia juga membakar tulang imam-imam yang melayani allah-allah Baal di atas mezbah-mezbah. Begitulah caranya menyucikan Yehuda dan Yerusalem.



Assamese: আৰু তেওঁ পুৰোহিতসকলৰ হাড়বোৰ তেওঁলোকৰ যজ্ঞবেদিৰ ওপৰত দগ্ধ কৰিলে আৰু যিহূদা আৰু যিৰূচালেম শুচি কৰিলে।

Bengali: তিনি বেদীগুলোর উপরে যাজকদের হাড় পোড়ালেন। এইভাবে তিনি যিহূদা ও যিরূশালেমকে শুচি করলেন।

Gujarati: તેણે તેઓની વેદીઓ પર યાજકોના હાડકાં બાળ્યાં. આ રીતે તેણે યહૂદિયાને તથા યરુશાલેમને શુદ્ધ કર્યાં.

Hindi: उनके पुजारियों की हड्डियाँ उसने उन्‍हीं की वेदियों पर जलाई। यों उसने यहूदा और यरूशलेम को शुद्ध किया।

Kannada: ಪೂಜಾರಿಗಳ ಎಲುಬುಗಳನ್ನು ಆ ಯಜ್ಞವೇದಿಗಳ ಮೇಲೆ ಸುಡಿಸಿ ಯೆಹೂದ ಮತ್ತು ಯೆರೂಸಲೇಮನ್ನು ಶುದ್ಧ ಪಡಿಸಿದನು.

Marathi: बआल देवतांची पूजा करणाऱ्या याजकांच्या अस्थी देखील त्याने त्यांच्याच वेद्यांवर जाळून टाकल्या. अशाप्रकारे यहूदा आणि यरूशलेममधून योशीयाने मूर्तिपूजेचा पुरा बीमोड केला.

Odiya: ଆଉ, ସେମାନଙ୍କ ଯଜ୍ଞବେଦି ଉପରେ ଯାଜକମାନଙ୍କ ଅସ୍ଥି ଦଗ୍‍ଧ କରି ଯିହୁଦା ଓ ଯିରୂଶାଲମକୁ ଶୁଚି କଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜਾਜਕਾਂ ਦੀਆਂ ਹੱਡੀਆਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਜਗਵੇਦੀਆਂ ਉੱਤੇ ਸਾੜੀਆਂ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਸ ਨੇ ਯਹੂਦਾਹ ਅਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕੀਤਾ

Tamil: பூசாரிகளின் எலும்புகளை அவர்களுடைய பலிபீடங்களின்மேல் சுட்டெரித்து, இந்தவிதமாக யூதாவையும் எருசலேமையும் தூய்மைப்படுத்தினான்.

Telugu: ఆ పూజారుల ఎముకల్ని వాళ్ళ బలిపీఠాలమీద అతడు కాల్పించి, యూదానూ యెరూషలేమునూ శుద్ధి చేశాడు.

Urdu: उसने उन काहिनों की हड्डियाँ उन्हीं के मज़बहों पर जलाई, और यहूदाह और यरूशलीम को पाक किया।


NETBible: He burned the bones of the pagan priests on their altars; he purified Judah and Jerusalem.

NASB: Then he burned the bones of the priests on their altars and purged Judah and Jerusalem.

HCSB: He burned the bones of the priests on their altars. So he cleansed Judah and Jerusalem.

LEB: He burned the bones of the priests on their altars. So he made Judah and Jerusalem clean.

ESV: He also burned the bones of the priests on their altars and cleansed Judah and Jerusalem.

NRSV: He also burned the bones of the priests on their altars, and purged Judah and Jerusalem.

REB: He burnt the bones of the priests on their altars and purged Judah and Jerusalem.

NKJV: He also burned the bones of the priests on their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.

KJV: And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.

NLT: Then he burned the bones of the pagan priests on their own altars, and so he purified Judah and Jerusalem.

GNB: He burned the bones of the pagan priests on the altars where they had worshiped. By doing all this, he made Judah and Jerusalem ritually clean again.

ERV: Josiah even burned the bones of the priests who had served the Baal gods on their own altars. This is how he destroyed idols and idol worship from Judah and Jerusalem.

BBE: And he had the bones of the priests burned on their altars, and so he made Judah and Jerusalem clean.

MSG: He burned the bones of the priests on the same altars they had used when alive. He scrubbed the place clean, Judah and Jerusalem, clean inside and out.

CEV: Josiah then had the bones of the pagan priests burned on the altars. And so Josiah got rid of the worship of foreign gods in Judah and Jerusalem.

CEVUK: Josiah then had the bones of the pagan priests burnt on the altars. And so Josiah got rid of the worship of foreign gods in Judah and Jerusalem.

GWV: He burned the bones of the priests on their altars. So he made Judah and Jerusalem clean.


NET [draft] ITL: He burned <08313> the bones <06106> of the pagan priests <03548> on <05921> their altars <04196>; he purified <02891> Judah <03063> and Jerusalem <03389>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 34 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran