Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 32 : 16 >> 

NIV: Sennacherib’s officers spoke further against the LORD God and against his servant Hezekiah.


AYT: Para pegawai Sanherib juga mengatakan hal-hal yang menentang TUHAN, Allah dan Hizkia hamba Allah.



Assamese: চনহেৰীবৰ দাসসকলে আনকি ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ আৰু তেওঁৰ দাস হিষ্কিয়াৰ বিৰুদ্ধে আৰু অধিক কথা ক’লে।

Bengali: সনহেরীবের লোকেরা ঈশ্বর সদাপ্রভু ও তাঁর দাস হিষ্কিয়ের বিরুদ্ধে আরও অনেক কথা বলল।

Gujarati: આ મુજબ, સાન્હેરીબના માણસો ઈશ્વર પ્રભુ અને તેના સેવક હિઝકિયાની વિરુદ્ધમાં બકવાસ કર્યા.

Hindi: इससे भी अधिक उसके कर्मचारियों ने यहोवा परमेश्‍वर की, और उसके दास हिजकिय्‍याह की निन्‍दा की।

Kannada: ಸನ್ಹೇರೀಬನು ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನಿಗೂ ಆತನ ಸೇವಕನಾದ ಹಿಜ್ಕೀಯನಿಗೂ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಆಡಿದ ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಸೇವಕರ ಮುಖಾಂತರ ಹೇಳಿ ಕಳುಹಿಸಿದನು.

Marathi: अश्शूरच्या राजाच्या सेवकांनी परमेश्वर देवाची आणि देवाचा सेवक हिज्कीया याची निंदानालस्ती केली.

Odiya: ପୁଣି, ତାହାର ଦାସମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଓ ତାହାଙ୍କ ଦାସ ହିଜକିୟଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆହୁରି ଅନେକ କଥା କହିଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਨੌਕਰਾਂ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸੇਵਕ ਹਿਜਕੀਯਾਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਆਖੀਆਂ

Tamil: அவனுடைய வேலைக்காரர்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு விரோதமாகவும், அவருடைய தாசனாகிய எசேக்கியாவுக்கு விரோதமாகவும் இன்னும் அதிகமாகப் பேசினார்கள்.

Telugu: సన్హెరీబు సేవకులు దేవుడైన యెహోవా మీదా ఆయన సేవకుడైన హిజ్కియా మీదా వ్యతిరేకంగా ఇంకా మాట్లాడారు.

Urdu: उसके नौकरों ने ख़ुदावन्द ख़ुदा के खिलाफ़ और उसके बन्दे हिज़क़ियाह के खिलाफ़ बहुत सी और बातें कहीं।


NETBible: Sennacherib’s servants further insulted the Lord God and his servant Hezekiah.

NASB: His servants spoke further against the LORD God and against His servant Hezekiah.

HCSB: His servants said more against the LORD God and against His servant Hezekiah.

LEB: Sennacherib’s officers said more against the LORD God and his servant Hezekiah.

ESV: And his servants said still more against the Lord GOD and against his servant Hezekiah.

NRSV: His servants said still more against the Lord GOD and against his servant Hezekiah.

REB: Sennacherib's envoys spoke still more against the LORD God and against his servant Hezekiah.

NKJV: Furthermore, his servants spoke against the LORD God and against His servant Hezekiah.

KJV: And his servants spake yet [more] against the LORD God, and against his servant Hezekiah.

NLT: And Sennacherib’s officials further mocked the LORD God and his servant Hezekiah, heaping insult upon insult.

GNB: The Assyrian officials said even worse things about the LORD God and Hezekiah, the LORD's servant.

ERV: The officers of the king of Assyria said worse things against the LORD God and against Hezekiah, God’s servant.

BBE: And his servants said even more against the Lord God and against his servant Hezekiah.

MSG: The messengers felt free to throw in their personal comments, putting down both GOD and God's servant Hezekiah.

CEV: The Assyrian officials said terrible things about the LORD God and his servant Hezekiah.

CEVUK: The Assyrian officials said terrible things about the Lord God and his servant Hezekiah.

GWV: Sennacherib’s officers said more against the LORD God and his servant Hezekiah.


NET [draft] ITL: Sennacherib’s servants <05650> further <05750> insulted <05921> <01696> the Lord <03068> God <0430> and his servant <05650> Hezekiah <02396>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 32 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran